Stations Çeviri Portekizce
2,414 parallel translation
- All stations, cease fire!
- Todos os postos, cessar-fogo!
Check on the radio stations every 20 minutes till we have confirmation they're ours.
Verifica as estações de rádio a cada 20 minutos até confirmarmos que são nossas.
Hello, Christian? Our men in the transport offices have secured the railway communications network, but there are repeater stations...
- Os nossos homens nos transportes fecharam a rede ferroviária, mas há estações...
Action stations.
Posições de acção.
Call action stations. Spool up the ftl for emergency jump.
Avisa os postos de combate e preparem o FTL para um salto de emergência.
Action stations, action stations.
Postos de combate, postos de combate.
Repeat, action stations, action stations.
Repito : postos de combate, postos de combate!
action stations, action stations.
Aos postos de combate, aos postos de combate.
All hands to jump stations.
A todos, para os postos de salto.
All hands to jump stations.
A todos, para os postos de salto. Preparem-se para o salto.
All hands. Battle stations!
A todos, aos postos de combate!
Manning the stations, building those homes, making all that ranch dressing that you like.
A gerir as estações, a construir as casas, a criar as coisas da quinta das quais tanto gostas.
Same things that all the Dharma stations are for :
Para o mesmo que todas as estações Dharma :
Talking of kerosene, now that the neighbour works in gas stations, he drinks, flips out and douses himself with kerosene,
"Falando de querosene, " agora que o vizinho trabalha numa estação de serviço, " ele bebe, passa-se e encharca-se em querosene.
Since he's been working in petrol stations, he drinks, flips out and douses himself with kerosene.
Desde que trabalha na bomba de gasolina, bebe, passa-se e encharca-se em querosene.
Hold your stations.
Mantenham as posições.
- Man battle stations.
- Todos aos seus postos.
- Sealer One, man battle stations.
- Chefe de armas, todos aos seus postos.
All stations, general alert.
a todos os postos, alerta geral.
Pull up satellite and traffic cams, street corners and metro stations. What's the priority?
Vê o satélite, câmaras de trânsito, esquinas e as estações de metro.
On that note, let's man those battle stations, everybody, all right?
Assim sendo, vamos ocupar os nossos postos, está bem?
Pirate radio stations. Good, good, good, good, good.
As estações de rádio piratas.
The pirate stations only exist because they sell advertising.
As estações piratas só existem porque vendem publicidade.
So what we can do immediately is make advertising on the stations illegal for British companies.
Exacto. Podemos tornar já ilegal a publicidade nas estações de rádio de empresas britânicas.
So, it is more important than ever to actually close the stations down.
É mais importante do que nunca encerrar as rádios piratas.
Yes, I hear the arrival of Mr. Kavanagh has been followed by the finding of a rash of new stations, for God's sake.
Soube que após a chegada do Sr. Kavanagh, surgiram novas rádios piratas, pelo amor de Deus.
Prom midnight on New Year's Eve,... all pirate radio stations, including, of course, Radio Rock,... will be breaking the law.
A partir da meia-noite da Véspera de Ano Novo, todas as estações de rádio piratas, incluindo a Radio Rock, estarão a violar a lei.
Awesome, there's 17 stations of bluegrass.
Excelente, 17 rádios de bluegrass.
Please report to your stations.
Por favor, regressem aos vossos postos.
Please report to your stations, stat.
Por favor, regressem aos vossos postos.
Odile, switch stations.
E tu, Odile, volta para o enchimento.
All stations, prepare for impact.
Todos os postos, preparem-se para o impacto.
You know the good thing about LSD you can manage to overcome your fears he can take you to other stations wherever you want...
Sabes o que é bom no LSD? Faz-te controlar os teus medos, pode levar-te a outros lugares, quando quiseres.
You're free to wander the mid-decks until 2100 hours, unless battle stations are called.
Estão livres para vaguear pelos convés medianos até às 21 : 00 horas, a menos que sejam chamados aos postos de batalha.
If battle stations are called, your battle station is here.
Se forem chamados aos postos de batalha, a vossa base de batalha é aqui.
- Action stations.
- Estejam a postos.
... work stations...
... áreas de trabalho...
I sent the story to the newspapers and TV stations.
Enviei a história aos jornais e às estações de televisão.
Back to battle stations. I'd better be going.
De volta ao campo de batalha.
He owns nightclubs, gas stations, etc.
É dono de boites, postos de gasolina, e outros negócios.
Sachi this man sees you to Koganei then walks the two stations back to Mitaka!
Sachi, este homem traz-te até Koganei e volta a pé para trás duas estações até Mitaka!
You passed 2 or 3 gas stations.
Passou 2 ou 3 estações de gasolina.
All stations, we got a lost boy. Four years old. Brown hair.
A todas as unidades, menino perdido, 4 anos, cabelo castanho, de nome Buddy.
All stations secure from general quarters.
Todas as estações seguras a partir dos aposentos gerais.
All stations to Little Peverell tomorrow.
O crime torna-se uma forma de vida.
The other days of the week I wait in the other stations.
Segundas e sextas na Once e às quartas na Constitución.
There are two gas stations on the whole island, and they both close at night.
Existem duas bombas de gasolina em toda a ilha, e ambas fecham à noite.
I know you don't like police stations.
Sei que não gostas de esquadras de Polícia.
You may return to your duty stations now.
Podem voltar aos vossos postos.
- Look, there are four other local news stations
- Enganei-me.
Better check the gas stations.
É bom verificar postos de gasolina...