Stay out of my business Çeviri Portekizce
86 parallel translation
You stay out of my business, Traynor.
Não te metas na minha vida, Traynor.
I would love for you to stay out of my business.
Adorava que tu não te metesses na minha vida.
Clarke, stay out of my business, OK?
Clarke, não se meta em meus negócios, certo?
I am too a woman, and I'd appreciate it if you'd stay out of my business.
Sou uma rapariga, sim, e agradecia que não se metessem na minha vida.
Don't push your luck. Stay out of my business.
Não tentet a sorte e não te metat nos meus assuntos.
And if you wish no more further trouble from me... then you stay out of my business!
E, se não queres mais problemas comigo, não metes o nariz nos meus assuntos!
Stay out of my business for the next four hours and I'll leave her where she is.
Deixe-me em paz durante 4 horas... e eu deixo-a ficar onde está.
Why don't you stay out of my business?
Tenho uma ideia melhor. Que tal não se meter onde não é chamado?
But about Isabella... stay out of my business.
Mas sobre a Isabela... não se envolva nos meus negócios.
- You stay out of my business! - What?
- Não se meta nos meus assuntos.
Stay out of my business, Joe.
Não te metas na minha vida.
- Stay out of my business, Chenille.
- Não te metas, Chenille.
Stay out of my business.
Fique fora do meu negocio.
You wanna be my friend? Stay out of my business and I'll stay out of yours.
Trance ainda queres continuar a ser minha amiga?
- You stay out of my life! - Stay out of my business!
- Fique fora da minha vida!
Stay out of my business, and get him out of here.
Não te metas na minha vida e leva-o já daqui.
Stay out of my business.
Não te metas nos meus assuntos.
Could you stay out of my business?
Não te metas na minha vida?
Stay out of my business, Carrie.
Caia fora dos meus assuntos, Carrie.
Otherwise, stay out of my business!
se não, fique fora de meu negócio!
- You stay out of my business, bitch.
Não se meta na minha vida, cabra.
Look, I don't know who you think you are, but you need to stay out of my business.
Não sei quem é que pensas que és, mas não te metas na minha vida.
Stay out of my business.
Olá. Faz-me um favor. Não te metas nos meus assuntos.
Nelson, why don't you just stay out of my business?
Nelson, porque não me deixas em paz?
Stay out of my business, okay?
Não te metas nos meus assuntos, está bem?
You can care about me all you want, just stay out of my business.
Preocupa-te o que tu quiseres, mas não te metas nos meus assuntos.
Eli, next time, stay out of my business.
Vê se não te metes nos meus assuntos.
Look, stay out of my business, Mustafa.
Meta-se na sua vida, Mustafá.
- Kevin, stay out of my business.
- Fique fora disso.
Stay out of my business.
Não te metas na minha vida.
They stay out of my business.
Então afasta-te das minhas coisas.
Stay out of my business and focus on the shooting.
Cuida dos teus assuntos que eu cuido dos meus.
Why don't you just stay out of my business?
Porque não me deixas em paz?
Sister, if you can manage to stay out of my business, I'll try and stay out of yours. Let's discuss another matter.
Irmã, se conseguir manter-se afastada dos meus assuntos, eu tento manter-me afastado dos seus.
Stay out of my business.
Sai-me da frente.
Whether I'm seeing clients offsite or on, you just can't stay out of my business!
Quer atenda clientes aqui ou lá fora, estás sempre a meter-te na minha vida!
You'll stay down there and keep out of my business.
Vais ficar lá em baixo e deixar-me em paz.
Just stay out of my business!
Não se meta na minha vida!
My personal life is my business. You stay out of it!
Minha vida pessoal é da minha conta.
Just - - just tell him to stay the hell out of my business.
Apenas... apenas diga a ele ficar longe das minhas coisas.
You tell him to mind his own business and stay out of my life, okay?
Diga-lhe que se meta na vida dele e que me deixe em paz, sim?
Stay out of my business!
Não se meta nos meus assuntos!
I told you to stay the hell out of my business
Disse-te para ficares longe dos meus assuntos.
Hey, remember when I told you to stay out of my damn business!
Lembra-se quando o avisei para não se meter na minha vida? Ainda bem.
Just stay the hell out of my business.
Veja se não se mete na minha vida.
How'bout you mind your own freakin business and stay out of my life?
Que tal meteres-te na tua vida e deixares a minha em paz?
And you tell your father he should either contribute to my business or stay out of it.
E tu diz ao teu pai que ou contribue para o meu negocio ou então que não se meta nele.
Stay out of my fucking business, Dad!
Não te metas no raio do meu negócio, pai!
Stay out of my fuckin'business, Dad.
Não te metas nos meus assuntos, pai
Now stay the fuck out of my business.
Não te metas nos meus negócios!
- This is my business. - Better for you to stay out of it.
- Isso é comigo, não te metas.