Step out of the car Çeviri Portekizce
266 parallel translation
- Step out of the car.
- Saia do carro, se faz favor.
Please, uh, step out of the car, sir.
Saia da viatura, senhor.
Y'all step out of the car, where I can see you.
Saiam todos do carro, para onde eu vos posso ver.
Step out of the car, step aways from the car.
Saia do carro! Afaste-se do carro!
Will you step out of the car please, Lonnie?
Por favor, sai do carro, Lonnie?
- Step out of the car.
- Saiam do carro.
Just step out of the car, please.
Saiam do carro, por favor.
Don't turn it. Just step out of the car.
Não o acenda, saia do carro.
Step out of the car.
Saia do carro.
Please step out of the car.
Faça o favor de sair do carro.
Lady, please. Step out of the car.
Por favor, minha senhora, saia do carro.
Megan, step out of the car.
Megan, sai do carro.
Now, if you will please step out of the car, we can place an official end to the honeymoon.
Façam o favor de saírem do carro para podermos terminar a lua-de-mel oficialmente.
Just step out of the car.
Apenas saia do carro.
Step out of the car, please, sir.
Saia do carro, por favor.
Could you step out of the car, please?
lmporta-se de sair do carro, por favor?
Step out of the car, please.
Saia do carro, por favor.
Step out of the car, please.
Façam o favor de sair do carro.
OK, SMART ASS... TAKE THAT RIDICULOUS MASK OFF AND STEP OUT OF THE CAR.
Ok espertinho sai do carro e tira essa máscara ridícula.
Please, step out of the car.
Por favor, saia do carro.
Please, step out of the car.
- Por favor, saia do carro.
I want you to keep the car running and step out of the car.
Quero que mantenha o carro a trabalhar e saia do carro.
Step out of the car, please. - What the hell's the problem now?
Qual é o problema agora?
Would you step out of the car and walk a straight line?
Importa-se de sair do carro e andar em linha recta?
And step out of the car, please, sir.
E saia do carro, se faz favor.
- Step out of the car, sir.
- Importa-se de sair do carro?
Agent Scully. would you step out of the car?
Queira sair do carro, por favor?
Step out of the car, please.
Saiam do carro, por favor.
I'm gonna need you to step out of the car, miss.
Olha para frente.
You wanna step out of the car, sickle?
Faça o favor de sair do carro, tarado?
- Step out of the car please, sir.
Saia do carro por favor, senhor.
Sir, step out of the car, please.
Senhor, saia do carro, por favor.
- Sir, could you step out of the car please?
Senhor, poderia sair do carro, por favor?
Step out of the car, please.
Fora do carro, por favor.
Step out of the car, detectives.
Saiam do carro, detectives.
- Step out of the car, please.
- Saiam do carro.
- I'd like you to step out of the car.
Saia do carro.
Would you step out of the car, please?
Pode sair do carro, por favor?
Step out of the car!
Ponha as mãos onde as possa ver! A sério? - Sim.
Step out of the car, now.
Saia imediatamente do carro.
Turn that off and step out of the car.
Desligue o motor e saia do carro.
Why don't you step out of the car for me for a minute?
- Não, senhor. Saia do carro, por favor.
I just live right off... sir, please, step out of the car for me.
- Fiz algo de mal? - Saia do carro.
Sir, please step out of the car.
Saia do carro.
Step out of the car with your hands in the air!
Saia do carro com as suas mãos no ar!
Lance Kanick... step out of the car.
Lance Kanick. Saia do carro. Localizámo-lo a partir do telemóvel.
Step out of the car please.
Saia do carro, por favor.
Mr. Ansell, step out of the car! You're under arrest.
Sr. Ansell, saia do carro.
You want to step out of the car and open up the trunk?
Quer sair do veículo e abrir o porta-malas?
Are they out there in front of us, by that first damn car that caused this traffic jam, saying, " Step on the gas, you moron!
Ou está ali á frente, junto àquele primeiro carro maldito que provocou este engarrafamento, a dizer : " Acelera, seu imbecil!
Driver, step out of the car, please.
Boa noite.