English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stiff

Stiff Çeviri Portekizce

1,588 parallel translation
Yeah. Bores me stiff.
Para mim, é um tédio!
She's so stiff.
Está tão rija.
It's like doing it with a stiff
É como foder com um poste
Are you stiff?
Estás dorida?
They're stiff as a board.
Ainda estão rijos como cartão.
It's stiff.
É dura.
A stiff with a stiffy and a smile and a little fleck of foam at the corner of his mouth. Sweet.
Um cadáver bem durinho, com um sorriso na cara e uma mancha de espuma no canto da boca.
He's got his crust all stiff and upper with that nancy-boy accent.
Vem com todo esse jeito engomadinho e sotaque esquisito.
And she's stiff- -
E está rígida.
I got a ton of people out interviewing every two-bit stiff that ever had a beef against Flynn. They're all doing the smart thing- - keeping their mouth shut.
Tenho um batalhão a interrogar qualquer um... que teve algo contra o Flynn.
I can't assess for a stiff neck, but there is photophobia.
Não há pescoço rígido, mas tem fotofobia.
- Stiff?
- Tinha rigidez?
- Any stiff neck or double vision?
- Tens o pescoço dorido?
We can stay all night, have a party... do some Jell-O shots, play Light as a Feather, Stiff as a Board.
Temos toda a noite pela frente... podemos fazer uma festa, beber, fazer jogos de levitação.
Yeah? Stiff upper lip and all that, eh? Spirit of the Dambusters.
Rijo como tudo, espírito do "The Dam Busters".
Look at you with your stiff upper lip.
Olha para ti mais o teu nariz empinado!
Write this down. If you push around a stiff, nobody'll ask you to do anything.
Assenta isto novato, se andares por aí a levar um cadáver ninguém te vai pedir para fazeres seja o que fôr
I'm a little stiff from the drive.
Estou um bocadinho moída da viagem.
I get a stiff reading up here.
Tenho uma leitura aqui de cima.
He's cool, but can be kind of stiff.
Ele é fixe, mas pode ser meio duro.
I swear to you, it was as big as a boy's doodle and as stiff as my thumb.
Estou a dizer-lhes, era como um pénis de um rapaz bem grande e duro como uma pedra.
But he ain't gonna need it where his dead stiff ass is.
Mas não vai precisar dele, no sítio onde está o cadáver.
You can't bleed if you're frozen stiff, right?
Você não pode sangrar se o corpo está congelado, certo?
I just get so stiff sometimes after the game. Do you?
Por vezes, fico tão rígida depois do jogo.
I'm starting to get stiff right here. Right there.
- Estou a ficar rígida aqui mesmo.
I'm just a little stiff.
Estou só um bocadinho rígido.
He's not stiff anymore.
Ele já não está rijo.
- because he was stiff as a board!
Estava rijo como um pau.
He was stiff!
Estava rijo.
Flint had difficulty, and this is important. He had difficulty loading the body onto his horse because it was stiff with rigor mortis.
Flint teve dificuldades, e isto é importante teve dificuldades em levar o corpo para cima do cavalo,... porque estava rijo, devido ao "rigor mortis".
Then why was the body still stiff when Jack Flint found him two days later?
Então porque estava o corpo ainda rijo, quando foi encontrado 2 dias depois?
- Stiff upper.
- Coragem, rapaz.
Actually, my neck does feel pretty stiff.
Na verdade, o meu pescoço parece estar bastante preso.
Behind me are Stiff Kittens soon to become Warsaw, later to become Joy Division finally to become New Order.
Atrás de mim estão os Stiff Kittens. Que depois virariam Warsaw e depois Joy Division. E finalmente New Order.
Ah, a little stiff, but it will be fine.
ainda um pouco hirta, mas vai indo.
Your body's too stiff. I want you to loosen up.
Quero que se descontraia...
- Are you stiff?
- Uma caimbrã?
She was doing 1 2 knots an hour in a stiff breeze.
Singrava a 12 nós por hora, empurrado por uma brisa forte.
He was semi-stiff and losing his erection.
Ele estava meio-murcho e a perder a erecção, :
I took a Viagra, it got stuck in my throat and I've had a stiff neck for hours.
Tomei um Viagra, ficou preso na garganta, dói-me o pescoço à horas.
Can you believe how stiff he is?
O boneco é ele. Dá para crer como é rígido?
They were just stiff. Not like I imagined that they should be.
Pareciam bonecas, não foi nada como imaginei.
I mean, it seems pretty stiff for a phone call.
Parece extorsivo por um telefonema.
Is my arm too stiff?
Estará o meu braço esticado de mais?
Your wife was worried stiff.
A tua mulher estava inquieta.
I was scared stiff
Fiquei realmente assustado.
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Os teus ombros estão muito tensos. É como lutar com a espada.
That stiff with the knife in his chest last night - he worked for Al Hawke.
Aquele cadáver com uma faca no peito, a noite passada? Trabalhava para o Al Hawke.
Just a little stiff.
Só estou um pouco rígido.
- No, I'd like a good, stiff drink.
- Não, quero uma bebida forte.
Nick, your body's too stiff.
Não, Nick o seu corpo está muito duro. Me escute o seu corpo, muito duro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]