English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Stood

Stood Çeviri Portekizce

5,790 parallel translation
She stood me up.
Ela deixou-me pendurado.
Did any of these people know where they stood in the social hierarchy?
Alguma destas pessoas sabe que lugar ocupa na hierarquia social?
To help the one guy, who stood up for me.
Para ajudar o unico tipo, que se levantou para mim.
Well, I mean, at least you stood up for yourself.
Bem, pelo menos conseguiste fazer isso por ti mesma.
And I asked ever so politely to be stood down for a bit.
E pedi, com toda a educação, para ser dispensado por um tempo.
- Yeah, I'm busy being stood up.
Ocupada a levar um cano.
Men like you have always stood in the way of progress and invariably been left in its wake.
Homens como você impediram sempre o progresso e perderam o seu resultado.
But despite this wall has stood for 100 years They can not guarantee, it will not collapse someday.
Mas mesmo que esses muros tenham estado em pé por 100 anos não há garantias de que não irão cair hoje.
You know what "Lisa" stood for?
- Sabes o que significava "Lisa"?
Do you know what it stood for?
Sabes?
Behind my back, at the office, you know what it stood for?
Nas minhas costas, no escritório, sabes o que significava?
The spoon stood up in the soup by itself!
A colher ficava presa na sopa.
The waters stood above the mountains.
As águas estavam sobre as montanhas.
You should've stood, Nicky.
Devias desistir, Nicky.
Okay, well, I stood in the back, and I watched you show the workers how to fold and box the clothes.
Eu fiquei lá atrás, e fiquei a vê-la a mostrar às mulheres como dobrar e embalar a roupa.
Richard Moller has always stood for a very controlled style of play - - And, as we saw yesterday, was something else entirely.
Richard Møller prefere um estilo mais defensivo mas o que vimos ontem foi um futebol diferente.
Everything you ever stood for, everything you believed in, a ruin.
Tudo aquilo que representavas e em que acreditavas, uma ruína.
6 months ago, you stood before this panel and demanded that the IMF be dissolved.
Há seis meses atrás, apresentou-se perante este painel exigindo a dissolução da IMF.
You've finally become a man. And you've stood up to the challenge well.
Por fim tornaste-te um homem, e foste directo para o desafio.
All by yourself, you never stood a chance.
Sozinha, nunca tiveste hipótese.
So I come before you a condemned man for having finally stood up to injustice.
Então eu venho perante si, como um homem condenado por ter finalmente se levantar a injustiça.
Did you see how he stood before you?
Você viu como ele estava antes de você?
One Queen was so close to her elephant that when she passed away, the elephant stood beside her tomb for three days before dying of grief.
Uma rainha era tão chegada ao seu elefante, que, quando ela faleceu, o elefante passou três dias junto ao seu túmulo, até morrer de desgosto.
She's always sat behind the till at the supermarket well, stood.
Ela passou a vida atrás da caixa do supermercado... de pé.
I stood outside all day, but they never showed.
Esperei fora o dia todo, mas eles nunca apareceram.
Waiting in darkness, i stood with sadness.
Estou na escuridão, estou na tristeza.
I stood on the cusp of an extraordinary life.
Estava prestes a viver uma vida extraordinária.
Doubtful it stood, as two spent swimmers that do cling together and choke their art.
Permaneceu indecisa, como dois nadadores exaustos que se agarram um ao outro e paralisam os seus esforços.
"Whiles I stood rapt in the wonder of it came missives from the King"
" Enquanto estava arrebatado de espanto, chegaram mensageiros do Rei
You just closed your eyes and stood there. Why?
Só fechste os olhos e ficaste ali parada.
You've believed in me and fought for me and stood by my side when all the rest of the world is against me.
Acreditaste em mim e lutaste por mim e ficou a meu lado quando todas as outras pessoas estavam contra mim.
The very first day of my school, I stood and I recited the national anthem.
No dia de abertura da minha escola, recitei de pé o hino nacional.
The only man to have stood in this position on seven occasions.
O único homem que ficou nesta posição por sete ocasiões.
And as I stood there, at the edge of the cliff, I could see... it's a long way down.
E fiquei ali, na beira do penhasco, onde via... que era um abismo bem alto.
Most likely he stood up too quickly and lost consciousness.
O mais provável é que tenha se levantado depressa e perdeu a consciência.
He stood by his actions, right or wrong.
Assumia o que fazia, fosse certo ou errado.
Nina's psychokinetic abilities were probably the most well-documented and they stood up to the strictest of scrutiny.
As habilidades psicocinéticas da Nina eram, provavelmente, as mais bem documentadas e, foram estudadas com o mais rigoroso escrutínio.
And how you were destroying everything her father stood for?
- Como destruiu os princípios do pai dela. Não tive escolha.
So we shot'em where they stood!
Portanto, executámo-los logo ali!
All the wolves charged at once and attacked me, all but two, who stood motionless.
Os lobos todos atiraram-se a mim e atacaram-me. Todos menos dois, que ficaram parados.
Stood me up baby.
Lixaste-me, querida.
I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction.
Estive nesta sala há três meses atrás e, dei-vos a todos indicações muito claras.
He swore at you and stood up and said,
Ele insultou-o, pôs-se de pé e disse :
Jake Bolin stood you up, huh?
O Jake Bolin deixou-te pendurada, não foi?
Jake Bolin stood you up, huh?
- O Jake Bolin deixou-te pendurada?
But I'm hoping that once you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, stood by the captain for the sake of the bigger picture.
Mas espero que assim que consigas processar isto tudo, te lembres de que és o mesmo homem que entregou uma página em branco tirada do cadáver do Sr. Singleton, e defendeu o Capitão, a bem de algo mais importante.
I stood aside too long.
Fiquei de fora demasiado tempo.
That big Eskimo, he just stood there and he didn't do anything to save Ella.
E o Nate ficou lá especado e não fez nada para salvar a Ella.
Since our cardinal's unhappy death, the position of Captain of the Red Guards has stood vacant.
Desde a infeliz morte do nosso Cardeal, que a posição de Capitão da Guarda Vermelha está desocupada.
That whole "white thing" story, the hairs on my arm stood up.
A história da criatura branca dá-me arrepios.
"My whole body aches, I feel so weak." "Cheri, Marcus and Rachel." " Marcus stood up for me today, he clearly has feelings for me
"Dói-me o corpo todo, sinto-me tão fraca." Cheri, Marcus e Rachel no Encontro da Igreja "Cheri, Marcus e Rachel."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]