English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Sunlight

Sunlight Çeviri Portekizce

1,154 parallel translation
The Seine was bright with sunlight.
O Sena estava coberto por uma luz imensa.
If they exposed themselves to sunlight for any length of time they would dry out and die.
Se eles se expusessem à luz do Sol por algum tempo, secariam e morreriam.
Sunlight.
Luz solar.
White crosses, sunlight.
Cruzes brancas, luz do sol...
And the sunlight clasps the earth And the moonbeams kiss the sea
E a luz do sol varre a terra e a luz da lua beija o mar ".
Flower, sunlight, the moonbeams, is all this, thou kiss.'
"flores, luz do sol ; a lua irradia ; é tudo ; tu não beijarás."
And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea...
" E a luz do sol cairá sobre a terra e os raios da lua beijarão o mar.
We put real glass in the ceiling to let the sunlight through.
Colocamos vidro verdadeiro no tecto para que o sol passe.
I have a rare disease, Mr. Porkel. I'm acutely sensitive to heat, and sunlight.
Tenho uma doença rara. não posso me expor ao calor e ao sol.
In the far distance you see the sunlight.
À distância vê-se a luz do sol.
The sunlight reflects on the wheelchairs, the hearing aids are whistling.
Toby... Aqui pode-se morrer sem se dar conta.
A selfish father, who had raised his daughter badly, and him, Carlos, victim of his own passivity, in a passion that blinded him like sunlight.
Um pai egoísta, que educara mal uma filha, e ele, Carlos, vítima da sua passividade, numa paixão que o cegava como a luz do sol.
I was under doctor's orders to stay out of direct sunlight.
O médico disse-me para ficar longe do sol.
I haven't always been as lucky as I am now in this delicious place of water and grass and sunlight.
Nem sempre tive tanta sorte como tenho agora, neste delicioso local cheio de água, relva e luz do Sol.
Open the shutters, get sunlight in here.
- Abre as persianas. Deixa entrar luz.
It allows sunlight to filter in, but then traps the heat inside.
Permite que a luz do Sol entre, mas prende o calor lá dentro.
And then I said farewell to sunlight and set out to become what I became.
E depois despedi-me da luz do Sol... e passei a ser... o que sou.
Sitting in the sunlight on the veranda... with the bright rays lighting her hair... she was a vision so beautiful... that at first my father could not believe his eyes.
Sentada à luz do sol... os raios iluminando seus cabelos, era tão linda... que papai mal acreditava no que via.
I thought you said your mother was standing in the sunlight.
Não disse que ela estava à luz do sol?
I'm hoping that the sunlight will give him an excuse to talk.
Tenho esperança que a luz do sol lhe dê uma desculpa para falar.
It's an affliction that causes lesions and blisters... when skin is exposed to sunlight, not fourth-degree burns.
Provoca lesões e bolhas... quando a pele é exposta à luz do sol, não queimaduras de quarto grau.
And in full exposure to sunlight, this little sucker lasted 1 73 minutes.
E, completamente exposta à luz do sol, esta coisa durou 173 minutos!
I'm in command of the best ship... with the best crew that anybody could ask for... and I'll be walking in a place where there's 400 degrees difference... between sunlight and shadow.
Estou no comando da melhor nave... com a melhor tripulação que alguém pode querer... e vou andar num sítio onde existem 200 graus de diferença... entre a luz do sol e a sombra.
What cannot be promised, or made to linger any more than sunlight.
O que não pode ser prometido nem obrigado a ficar, como a luz do sol.
The sunlight.
A luz do sol.
The same irony of the late sunlight that was now touching everything, falling over everything like Joyce's snow, over all the living and the dead.
A mesma ironia do último raio de sol que o toca tudo, e cai sobre tudo como a neve do Joyce, sobre o vivo e o morto.
I saw the sunlight.
Eu vi a luz do sol.
A plant growing beneath the canopy has to continually move its leaves to catch what it can from the shifting shafts of the sunlight.
Uma planta que cresce debaixo das copas tem de mover continuamente as suas folhas para apanhar o que consegue dos raios alternantes da luz solar.
So when sunlight does, for a short time, fall on the leaf, the plant is able to take maximum advantage of it.
Assim, quando a luz do sol banha a folha por breves instantes, a planta é capaz de aproveitá-la ao máximo.
So leaves, one way or another, either by catching insects or, much more usually, by absorbing gases and harnessing the energy of sunlight, manufacture food for a plant.
Por isso as folhas, de uma forma ou de outra, quer apanhando insectos ou, mais vulgarmente, absorvendo gases e aproveitando a energia da luz solar, produzem alimento para a planta.
How can you say that? I mean, look around. You see any sunlight, any dancing girls?
Mantenha esse porco vivo até que eu volte, e lhe darei uma receita especial.
It said that trolls turn into stone when hit by sunlight.
Dizia que os trolls se transformam em pedra com a luz solar.
If its blood polymerizes in sunlight, maybe it's photosensitive.
Se o sangue se polimeriza com o sol, deve ser fotossensível.
And when he tried to steal our sunlight... he crossed that line between everyday villainy and cartoonish super-villainy. He was a rank amateur... compared to Dr. Colossus. Bah!
E, quando tentou roubar-nos a luz do Sol, passou da vilania comum à super-vilania dos desenhos animados.
Excuse me? Rashes, fatigue, bleeding gums,..... muscle and joint pain, loss of weight, loss of appetite,..... insomnia, reactions to bright sunlight.
Erupção da pele, cansaço, diarreia, gengivas que sangram, dores nos músculos e nas articulações, perda de peso, perda de apetite, insónias, reacções à luz solar.
And garlic, sunlight, holy water.
E alho, luz do Sol, água benta...
Psychos do not explode when sunlight hits them. I don't give a fuck how crazy they are!
Psicopatas não explodem com a luz do Sol, por muito tarados que sejam.
- I took incandescent light... - Mr. Malley. -... and I turned it into sunlight, which actually made these plants grow.
Aqui, transformei luz incandescente em solar para fazer crescer plantas.
[Jarod] There's about six or seven hours left of sunlight.
Ainda há 7 h de sol.
My brother is marrying a beautiful, intelligent woman, whose face and smile light a room brighter than sunlight.
O meu irmão vai casar-se com uma mulher bonita e inteligente cujo rosto e sorriso iluminam mais que a luz do sol.
Sunlight is free from the gods.
A luz do sol é um presente dos deuses.
Sunlight can burn your skin. It will turn you into ash.
A luz solar não te queima a pele, faz-te em cinzas.
Sunlight could reverse the freezing process.
A luz do sol pode impedi-lo.
We'll relay sunlight - From below the equator -
Transmitiremos a luz do sol abaixo do equador...
You take it into your hands and you mold it into a lens which will concentrate sunlight into fire.
Pegas nele com as mãos molda-lo de forma a fazer uma lente que concentra a luz do Sol até fazer fogo.
Sunlight in the lens.
Luz do Sol na lente.
Stake through the heart, a little sunlight...
Uma estaca no coração.
He gets to see you in the sunlight.
Ele pode ver-te à luz do sol.
- Oh, fire, beheading, sunlight, holy water.
- Fogo, decapitação, luz de sol, água sagrada...
And after years without sunlight or human contact even I may look good.
E após muitos anos sem a luz do sol... ou contacto humano... até eu devo parecer desejável.
You're blockig my sunlight.
Está a tapar-me o sol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]