English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ S ] / Swallowed

Swallowed Çeviri Portekizce

1,313 parallel translation
You hear the one about the patient that swallowed a carrot?
Já sabes o caso do doente que engoliu uma cenoura?
Why are you the one who looks like you swallowed a razor?
Porque é que tu é que estás com cara de quem engoliu uma lâmina?
I think I swallowed my gum.
Acho que engoli a minha chiclete.
Mickey, he swallowed 12 aspirin.
O Mickey engoliu 12 aspirinas.
And then that whole thing just got swallowed up by General Comco, and then, well, that guy that everybody thought was the Unabomber, he just went and bought the whole shebang.
E depois aquela coisa toda acabou por ser engolida pela General Comco, e depois... aquele tipo que todos julgavam que era o Unabomber, apareceu e comprou a coisa toda.
Hate has swallowed you whole.
Consumiu-te por inteiro.
Hate has swallowed you whole.
O ódio consumiu-te toda.
Would have been one night if I just could have swallowed it. Ray?
Se as tivesse engolido, duraria apenas uma noite.
Try not to move, Dad. You swallowed a lot of motor oil.
Engoliste muito óleo de motor.
Batteries need to be changed. Toys in the bottom of the chest need to be rotated. Oh, and make sure everyone attends Mr. Spell's seminar on what to do if you or a part of you is swallowed.
Mudar pilhas, ir trocando os brinquedos no fundo da arca, ouvir o Mister Spell sobre o que fazer caso sejam engolidos.
Oh, no, I think I swallowed my squeaker!
Não! Acho que engoli o apito!
He swallowed that stuff for a reason.
Ele engoliu aquilo por uma razão.
To tell the truth, I feel like the snake that swallowed the icicle.
E sinto-me... como a serpente que engoliu um pedaço de gelo.
Was he swallowed?
Foi engolido?
Some decomposition, a little acidic- - definitely been swallowed.
Alguma decomposição, um pouco ácido. Foi engolido, sem dúvida.
- I think she swallowed something...
- foi drogado. - com seu alimento.
She swallowed her gum, heh.
Engoliu a pastilha elástica.
And through that meeting, you will change. Will you grasp the light, or be swallowed by darkness?
E nesse entontro vais-te transformar Abraça a luz ou serás engolido pela escuridão...
I mean, even Akuma was swallowed up by the Dark Hadou.
Até o Akuma foi vencido pelo Dark-Hadou.
Am I going to be swallowed up by the Dark Hadou...?
É, assim...? Vou ser consumido pelo Dark-Hadou?
" I swallowed a mouthful of poison.
" Traguei um cálice de veneno. |
I think I swallowed a bug.
Acho que engoli um insecto...
Well, considering that a lot of our insurance money was swallowed up in this I just hope it all works out.
Como estamos gastando todo nosso dinheiro do seguro... - espero que dê certo.
- I swallowed his sonic blaster gun.
- Engoli a arma supersónica dele.
[Captain McCallister] Arr! She swallowed me whole.
Ela engoliu-me inteiro.
Mr. Simpson, you're going to be fine... although you do seem to have swallowed a number of shark eggs.
Sr. Simpson, vai ficar bem. Se bem que parece que engoliu alguns ovos de tubarão.
I was a little worried when he swallowed me... but, well, you know the rest.
Fiquei um pouco preocupado quando ele me engoliu, mas... Bem, já sabem o resto.
Excuse me. But when those pirates boarded... I swallowed my wedding ring for safekeeping.
Desculpem, mas quando os piratas subiram a bordo, engoli a minha aliança, por uma questão de segurança.
Which I'm happy to see you swallowed.
O qual me alegra que tenha mordido.
He's on a planet that's about to be swallowed up by a black hole.
Está num planeta que está a ponto de ser sugado por um buraco negro.
Whole leaves pass into their guts where stones the dinosaurs have swallowed help grind their food down, so that bacteria ferment it and release nutrients. so that bacteria ferment it and release nutrients.
Folhas inteiras passam para o seu intestino onde pedras que os dinossauros engoliram ajudam a moer a comida, para que as bactérias a fermentem e libertem nutrientes.
plunged into its fearsome clouds and was swallowed by its atmosphere.
mergulhou nas suas temíveis nuvens e foi engolido pela sua atmosfera.
A world that somehow escaped being swallowed up by the growing Neptune, or being hurled out of the solar system?
Um mundo que de alguma maneira escapou de ser engolido pelo crescente Netuno, ou ser arremessado para fora do sistema solar?
I swallowed those beans, but...
Engoli aquele feijão, mas não...
But, Morka, the horse has swallowed the transmitter!
- O cavalo engoliu o transmissor.
He just swallowed hard, felt that slab of heartache slide over the lump in his throat and he locked it all away.
Ele sozinho, ficou firme, e sentiu a dor do seu coração como um nó na garganta e excluiu o resto.
Once the Monongahela River swallowed my never-ending opus... there were no more spells.
Desde que o Rio Monongahela engoliu a minha interminável composição não tive mais ataques.
He just opened his mouth and swallowed that spit.
Ele abriu a boca e engoliu o cuspo.
No, the coins that you swallowed.
Não, as moedas que engoliste.
That Scottie swallowed the coins?
Que o Scottie engolisse as moedas?
It swallowed us, then spit us out onto land.
Ele nos tragou, e nos vomitou depois em terra.
As the Lusitanian horizon approaches, the rays of light are drowned out and the entire blaze of glory swallowed up...
Em chegando aos horizontes da Lusitânia, ali se afogam os raios, ali se sepultam os resplendores.
Two skinny little kids... were fooling around in a pool dunking me and I swallowed some water.
Dois garotos magrelos enfiaram a minha cabeça na piscina... e eu engoli água.
I swallowed a fly.
Engoli uma mosca.
" At last he swallowed some which tied itself in ugly knots inside.
Finalmente tragou alguns que se amarraram como nós em suas vísceras.
That thing didn't just swallow my ship, it swallowed my life.
Aquela coisa não engoliu apenas a minha nave, ela engoliu a minha vida.
But it swallowed you whole.
Mas ela engoliu-te inteira.
I've swallowed my Little Book of Calm!
Eu engoli o meu Pequeno Livro da Calma!
- He swallowed a whole pharmacy.
- Engoliu uma farmácia inteira.
I got a 12-year-old in 4 that swallowed a pair of toenail clippers.
Tenho uma criança de 12 anos na 4 que engoliu um corta-unhas.
You look like you were swallowed by a kilt.
Parece que foste engolida por um kilt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]