English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Take care of each other

Take care of each other Çeviri Portekizce

214 parallel translation
We'll take care of each other. That's all mine.
Cuidaremos um do outro, alguém que seja todo meu.
We take care of each other. Kind of mutual-aid society.
Nós tomamos conta um do outro.
I mean the enormous opportunity of getting to take care of each other, to help each other, to show affection.
É a oportunidade de uma poder cuidar da outra de uma ajudar a outra de demonstrar carinho.
People I know take care of each other.
As pessoas que conheço tratam umas das outras.
Take care of each other
Cuidar uns dos outros
Both of you gotta take care of each other now.
Olhem um pelo outro.
Take care of each other, will you?
Tomem conta um do outro, sim?
Cuz we're the workers damn it! And we take care of each other.
Porque somos os trabalhadores, e nos ajudamos uns aos outros!
Now we take care of each other.
Agora toma-mos conta um do outro.
Dalton. Take care of each other, will you?
Alguns mais depressa do que os outros, é tudo.
We have to take care of each other.
Cuidamos uma da outra.
We just have to take care of each other.
Temos que tomar conta um do outro.
Carlito and me, we take care of each other. He knows.
O Carlito e eu olhamos um pelo outro.
- All right. Take care of each other.
- Está bem, cuidem um do outro.
And I want us to take care of each other.
Quero que cuidemos um do outro.
" Please take care of each other.
" Por favor, cuidem-se.
If we appreciate each other, and take care of each other while we're alive...
Se nos apreciarmos uns aos outros, e tomarmos conta uns dos outros enquanto formos vivos..
Mom, they take care of each other.
Mãe, eles tomam conta uns dos outros.
- You take care of each other.
- Cuidem uma da outra.
God relies on us to take care of each other.
Deus conta connosco para tratarmos uns dos outros.
You two just take care of each other.
Cuidem um do outro.
Maybe instead of you trying to take care of me, we agree to take care of each other.
Que bom. Para te dar sorte.
You boys take care of each other.
Rapazes cuidem cuidem um do outro.
They really know how to take care of each other.
Sabem como tomar conta umas das outras.
We'll take care of each other.
Vamos cuidar uma da outra.
You have to take care of each other.
Têm de tomar conta uns dos outros.
Well... you and Logan take care of each other for me.
Cuidem-se, o Logan e tu. Está bem?
Well... you and Logan take care of each other for me.
O sangue já congelou nas minhas veias.
Teach them to take care of each other.
Ensinem-Ihes a olhar uns pelos outros.
We take care of each other, all right?
Olhamos uns pelos outros, está bem?
We are a family, we take care of each other, okay?
Somos uma família. Nós cuidamos um do outro, está bem?
We take care of each other.
- Tomávamos conta uma da outra.
Your orders are to take care of each other.
O vosso destino é cuidarem uns dos outros.
It fills us with pride to know that no matter what happens in this life that you three will take care of each other with kindness and bravery and selflessness, as you always have.
Ficamos cheios de orgulho ao saber que... não importa o que aconteça na vida, vocês tomarão conta um do outro... com gentileza, coragem e abnegação, como sempre fizeram.
Take care of each other.
Tomem conta um do outro.
That, s why we take care of each other.
É por isso que tomamos conta uns dos outros.
Take care of each other.
Cuidem-se.
I was gonna say... take care of each other.
Eu ia dizer... Olhem uns pelos outros.
We'll take care of each other till you come home.
Nós vamos cuidar um do outro basta que venha pra casa.
You got people fightin each other to take care of you.
Tens pessoas à luta para cuidarem de ti.
Thank you very much... ( APPLAUSE ) But whatever you do, have a good weekend, take care of yourselves and each other.
Ao enterro do Kaiser!
I'll take care of it. Give each other $ 20, okay?
Dêem 20 dólares um ao outro, hã?
We helped each other in Korea until we had to take care of you.
Ajudámo-nos, um ao outro, na Coreia... -... até termos de te aturar.
We got to take care of each other.
Temos de nos ajudar uns aos outros.
- We could love each other, take care of...
Tomar conta um... Já chega!
Maybe I'll get to it someday after I take care of the people that are civil to each other.
Talvez apareça por lá um dia. Depois de tratar das pessoas que são civilizadas umas com as outras!
Take care of yourself, and each other.
Olhem por vocês e uns pelos outros.
But it's very much easier in a community of actors... who know each other and love each other... and trust the other ones to take care of us too, you know.
Mas é muito mais fácil numa comunidade de actores onde se conhecem e gostam uns dos outros e confiam uns nos outros para tomar conta de nós.
I know you'll take good care of each other.
Sei que vão cuidar bem um do outro.
You gotta take care... of each other, we're a family with a few problems.
Somos uma família com alguns problemas.
Now, there's no doubt in my mind that you and Clark can take good care of each other. But you have to remember our promise.
Não tenho qualquer dúvida de que tu e o Clark conseguem cuidar bem um do outro, mas lembra-te da nossa promessa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]