Takeaway Çeviri Portekizce
117 parallel translation
Six hundred pages and the big takeaway is he's enigmatic.
Sim, 600 páginas e o que se conclui é ele é enigmático.
Squid on a stick- - it's a finger food and takeaway food all in one.
Espetada de lula! Come-se com as mãos e pode-se levar para casa, tudo em um!
Round the corner to Greenmount Ave, there's a carry out store there.
Se for ali à Rua Greenmount, há um takeaway.
According to the woman at the store, he knew Adena was dead before nine o'clock, before anyone else knew it.
Segundo a mulher do takeaway, ele sabia que a Adena estava morta antes das nove da manhã. Antes de toda a gente.
Wow, an Indian takeaway!
Isto acorda até a pior das alucinações.
Unless you fancy a takeaway.
A menos que queiras mandar vir.
The thing is, I'm married now and it's a little embarrassing, serving dinner from take-out cartons.
O que se passa, é que agora sou casada... e é um pouco embaraçoso servir jantar tirado de uns sacos dos takeaway.
You look sadder than the salad you get with a takeaway kebab.
Pareces mais triste que o Fernando Mendes num restaurante vegetariano.
Go back in time to an Indian takeaway and order 500 curries.
Ir ao passado a um restaurante indiano e pedimos 500 caris.
One big takeaway order every two years and our problems are over.
Um pedido assim grande de 2 em 2 anos e os nossos problemas estão acabados.
- Chinese takeaway.
- Takeaway chinês.
- Chinese takeaway.
- Take-away chinesa.
Shall we just order takeaway?
Podemos pedir take away?
Or we could always order takeaway. Hm.
- Ou então podemos encomendar "take away".
We'll get a takeaway.
Vamos encomendar comida.
I used to get takeout from a place on 11 th Street. A little hole-in-the-wall.
Costumava ir buscar refeições a um takeaway na 11ª Rua.
Doesn't Shabbos mean "day of rest," i.e. Ordering in?
Shabbos não significa dia de descanso, ou seja, pedir um takeaway?
Look, I've no food in, so we can go out or we can get a takeaway.
Olha, não tenho comida aqui, por isso podíamos sair ou encomendar.
Only half the McDonald's in Manhattan had the nutrition info posted on the wall, some had the takeaway nutrition charts, and one in four had no information whatsoever.
Só metade dos McDonald's em Manhattan tinham a informação nutricional afixada na parede. Alguns tinham as tabelas nutricionais para levar. E um em cada quatro não tinha nenhum tipo de informação.
You don't have one that I could take with me, like a takeaway?
- Não tem nenhuma que possa levar comigo, do tipo take-away?
Mogul Prince Takeaway.
Mogul Prince Takeaway.
One call to an address in Neasden, the Mogul Prince Takeaway, logged.
Uma chamada para um endereço em Neasden, o Mogul Prince Takeaway, registado.
A phone call was logged from DL to Mogul Prince Takeaway.
Houve um telefonema da DL para o Mogul Prince Takeaway.
Takeaway pizzas and ladies knickers?
Pizzas e cuecas de mulher?
'Why are you ordering takeaway? '
"Por quê encomenda comida para levar?"
My takeaway from the teacher thing last night was we should get her away from all the screens more often, get a dialogue going.
O que retive da conversa de ontem com os professores, foi que a devíamos afastar dos ecrãs mais vezes, criar um diálogo.
- Takeaway.
- Takeaway.
- Takeaway for Mr. Shilling.
Entrega para Mr. Shilling. - Obrigado.
Get a takeaway?
- Quer pedir pra viagem?
We are only going to pick up a takeaway pizza, Don.
Nós vamos apenas buscar uma pizza take-away, Don.
None so far, but i did find a receipt for this takeout right here.
Nenhuma, até agora, mas descobri este recibo de um takeaway.
Do you really think that's the takeaway here, castle?
Acha mesmo que é isso que há a retirar daqui, Castle?
They weren't the real ones you bought in the shops but fake ones she had to make herself from shells, gumnuts, pompoms and the chicken bones salvaged from Friday night's takeaway.
Não eram os autênticos que se compravam nas lojas, mas imitações que teve de fabricar a partir de conchas, rebuçados, pompons e ossos de frango que aproveitou do jantar'Take Away'de Sexta à noite.
Stay honest with yourself when you know you're making a mistake and there might even be a takeaway.
Mantém-te honesta contigo própria quando estás a cometer um erro, e podes aproveitar alguma coisa.
Don't eat takeaway any more.
Não vais comer mais fora.
Get a takeaway.
Vai a um takeaway.
The takeaway will be, cardoza's still a dirty cop.
O problema é que o Cardoza continua a ser um polícia corrupto.
We're going to get a takeaway and watch Silence of the Lambs.
Vamos pedir comida e ver "O Silêncio dos Inocentes".
Well, the best fried chicken I ever had was the takeaway at Joe's stone crab in Miami.
O melhor frango frito que já comi foi no takeaway do Joe's Stone Crab, em Miami.
Er, shall we get a takeaway?
Mandámos vir comida?
Oh, I'm gonna order a takeaway. - Okay, that's great.
- Pedi algo para comermos.
I just wish we had a plan that didn't come from some takeout menu.
Quem me dera termos um plano que não saísse de um menu takeaway.
- And the takeaway is...
- E a lição é...
That was your big takeaway from lunch?
Sério? Só está pensando nisso?
Maybe just get a takeaway.
Talvez comprar algum takeaway.
We should get a takeaway.
Deviamos pedir takeaway.
That's your takeaway?
Isso é o teu takeway?
Want to order takeaway?
Queres pedir fast food?
Do you mind if we get takeaway again tonight?
Não te importas se mandarmos vir comida outra vez?
And the guy that you're looking at now- - the guy with the nine-to-five job, lives in a two-bedder, loves Thai takeaway... loves when his girlfriend talks dirty to him the way she smiles.
E o tipo para onde estás a olhar agora o tipo com um emprego das nove às cinco, vive em duas assoalhadas, adora comida tailandesa, adora quando a namorada lhe diz obscenidades, a forma como ela sorri.
- Takeaway. Yep.
Sim.