Tanque Çeviri Portekizce
3,323 parallel translation
There's a part where a man kills his adopted son by drowning him in a vat of Macadamia nut butter.
Tem uma parte onde um homem mata o filho adoptivo afogando-o num tanque de manteiga de noz de macadâmia.
Find the vat.
- Achar o tanque.
If John Doe drowned in this vat, then by definition, he didn't climb out.
Se o desconhecido se afogou neste tanque, pela lógica, - não saiu sozinho. - Ele teve ajuda.
Each of those vats is worth $ 20,000.
Cada tanque daqueles vale US $ 20 mil.
Need a new oxygen tank, Corrie?
Precisas de um tanque de oxigénio, Corrie?
So, it's usually protocol to empty a ship's septic tank into the ocean.
Então, o protocolo usual é esvaziar o tanque séptico no oceano.
The bomb is the 30,000 gallons of fuel that we just put in the ship's gas tank.
A bomba são os 30,000 galões de combustível que colocamos no tanque do navio.
It doesn't mean that I killed him. You just used him to ship and receive these RKG-3 Soviet antitank grenades.
Apenas o usou para enviar e receber estas granadas RKG-3 anti-tanque soviéticas.
Problem with a tank this old it's always breaking down.
O problema com um tanque assim tão velho é que está sempre a avariar.
What are you furry freaks doing to my tank?
O que estão a fazer ao meu tanque, seus anormais felpudos?
They'll be cute and dead if they hurt my tank.
Eles serão giros e mortos se estragarem o meu tanque.
Panthro doesn't like people messing with his tank.
O Panthro não gosta que mexam no seu tanque.
Besides, I've always considered stealth to be your greatest strength.
- O tanque não consegue. Além disso, sempre considerei o furtivo como a nossa maior força.
Still think we need the tank.
Ainda acho que precisamos do tanque.
Who said he could drive my tank?
Quem disse que ele podia conduzir o meu tanque?
Can you come and take a look at it before your delivery guy fills the tank?
Podes vir dar uma olhadela antes que o rapaz encha o tanque?
We burn through a tanker of propane every week.
Usávamos um tanque de propano por semana.
Double steel chassis, 50 mil bulletproof glass, run flat tires.
É um autêntico tanque. Chassis duplo em aço. Vidro à prova de bala de 50 mm.
Stegosaurus - a heavily armoured tank with a deadly weapon at the end of its tail... known as a thagomizer.
Estegossauro, um tanque fortemente armado com uma arma letal no fim da sua cauda, conhecida como um thagomizer.
Filling up the tank.
A encher o tanque.
Because the Cessna 177's fuel tank gives it a maximum flight time of just over four hours.
Porque o tanque cheio do Cessna 177 tem uma autonomia de voo de 4 horas.
With my gas tank I can harvest for three hours.
Com o meu tanque dá para ceifar 3 horas.
"Pressure in the De-orbit Thruster Tank is 320 atmospheres."
" A pressão no tanque do propulsor de saída é de 320 atmosferas
Not all of us can storm a beach or drive a tank.
Nem todos conseguem invadir uma praia ou conduzir um tanque.
Road a bike, greased my hair back, lived over Richie Cunningham's garage, water-skied over a shark tank.
Andar de moto, pentear o cabelo com gel para trás,... morar com o Richie Cunningham na garagem,... esquiar num tanque de tubarões.
Fill up the tank before you bring it back.
Que o tanque de gasolina volte cheio.
Lots of sugar in gas tanks, burning bags of dog shit.
Açúcar no tanque de gasolina, sacos de estrume queimados.
A tank?
Um tanque?
The thing looked like a half-tank.
Aquilo parecia um tanque.
Or if Ferrari made a super fast tank with laser blasters sticking out, I would be that of gambling!
Ou se a Ferrari fizesse um tanque super rápido com um canhões de laser a disparar, eu seria isso do jogo!
Tοο much rust in the tank, maybe.
Talvez, o tanque tenha demasiada ferrugem.
We call it the Luxury Assault Recreational Vehicle.
Chamamos-lhe Tanque Todo-o-Divertimento de Luxo.
Okay, what we're getting now is, yes, they're saying it was, in fact, a fire that erupted inside the external tank of the ship exactly 98 seconds after it entered the asteroid field.
Certo, o que estamos a receber agora é... sim, estão a dizer que foi, de facto, um incêndio que eclodiu dentro do tanque exterior da nave exactamente 98 segundos depois de ter entrado no campo de asteróides.
He has not signed for the stunner of the year.
Ele não assinou para o tanque do ano.
Nine guys packed into an lav.
Nove gajos enfiados num tanque.
Then we bought you that Matchbox tank.
Depois comprámos-te aquele tanque da Matchbox.
I a container strip.
Tenho que tirar um tanque.
You better do your job or I'll hit you with a Sherman tank.
Faça o seu trabalho ou atropelo você com um tanque.
A Sherman tank?
Um tanque?
The gas tank was punctured, and the fuel ignited instantly.
O tanque foi furado e o combustível explodiu.
You said that the, um... the fuel tank was punctured?
Disse que o tanque de combustível estava furado? Sim, entrou em combustão e...
Is the chopper fully fueled in case we want to stay out longer?
O helicóptero está com o tanque cheio para o caso de demorarmos mais um pouco?
Step away from the tank!
Afasta-te do tanque!
When she clears the tank, pull.
Quando tanque estiver limpo, puxa.
Physically, I feel like I could demolish a tank.
Fisicamente, sinto que conseguia demolir um tanque.
Tank shell.
Tanque shell.
They got a tank.
Eles têm um tanque.
Anti-tank devices.
Artilharia anti-tanque.
I say we take the tank.
Sugiro que levemos o tanque.
A bloody tank?
Um maldito tanque.
- Yeah, maybe with a tank.
Talvez com um tanque!