Telekinesis Çeviri Portekizce
129 parallel translation
Clairvoyance, telekinesis.
Clarividência... Telequinésia...
You alter matter, move it about by telekinesis.
Alteram a matéria, movem-na por telecinesia.
" Telekinesis.
"Telecinese"
Quince, formidable as your telekinesis can be, you could only concentrate on one thing at a time :
Quince, por mais formidável que seja a tua telequinésia só te poderias concentrar numa só coisa de cada vez.
What does the word telekinesis mean to you, Barney?
O que quer dizer a palavra "telecinése" para ti, Barney?
Telekinesis, huh?
Telecinése?
We can prove that telekinesis exists.
A telecínese esxite.
Telekinesis was only one of his talents.
A telecinese era só um dos seus talentos.
Precognition, telekinesis, mental domination, the kind of domination that this experiment brought out in Andrew McGee.
Precognição, telecinética, domínio mental, o tipo de domínio que esta experiência trouxe a Andrew McGee.
Well, we've seen hex vision. Like Lanstrom, he'll be capable of telepathy, even telekinesis.
Já vimos que ele têm a visão laser, e como a Dr. Lanstrom, ele deve ter a possibilidade de telepatia ou até mesmo de telequinese.
Telekinesis, teleportation, spontaneous combustion of someone you don't like.
- Está exagerando, como sempre. Só estava provando seus poderes.
Inordinate physical strength, psychic ability, telekinesis?
Uma força física desmesurada, aptidão psíquica, telecinesia?
- ESP, telekinesis.
- Percepção extra-sensorial, telecinesia.
- That's telekinesis.
Isso é telequinese!
- I don't know. Telekinesis? What?
- Telequinese?
Someone with telekinesis :
Alguém com telecinesia.
Telekinesis.
Telequinese.
well, you've demonstrated some pretty extraordinary mental powers over the years- - telepathy, telekinesis.
Bem, você tem demonstrado alguns poderes mentais bem extraordinários através dos anos... telepatia, telecinese.
Telekinesis.
Telecinesia.
Factor in her good health, a life expectancy of 78.5 years, add her defensive powers of telekinesis, and we are looking at the odds of less than 4.1 percent.
O fator, na saúde dela, de esperança de vida é uma média de 78,5 anos, junta-lhe os poderes defensivos de telecinesia, e estamos a olhar para uma probabilidade de menos de 4,1 %.
Murder by telekinesis?
Homicídio por telecinesia?
Despite what some people may think, psychic powers telepathy, telekinesis, precognition, all the rest have no moral gradient.
Apesar do que certas pessoas pensam, os poderes paranormais... a telepatia, a telecinesia, a precognição e todo o resto... não têm pendor moral.
Hold on. She has mind melding, telekinesis, and the Canary Cry?
Calma lá, ela tem fusão de mentes, telecinesia e o Grito de Canário?
- What telekinesis?
- Qual telecinesia?
Carolyn, Dinah has some extraordinary gifts - telepathy, telekinesis, and... who knows what else she might develop?
Caroline, a Dinah tem alguns dons extraordinários : Telepatia, telecinesia e quem sabe o que ela pode desenvolver mais?
Telekinesis?
Telecinesia?
Telekinesis?
- Telecinesia?
Whether that gift is Chris's fire conjuring, Stewie's telekinesis, Brian's superspeed...
Quer seja o controlo do fogo do Chris a telecinesia do Stewie, a super-velocidade do Brian.
- Like telekinesis?
- Tipo telecinesia?
So it's just a matter of time before every 4400 develops telekinesis?
Então é só uma questão de tempo até que todos os 4400 desenvolvam telequineses?
They might not get telekinesis, but they'll get something.
Eles podem não desenvolver a telequinese, Mas irão desenvolver algo.
There's also advanced courses in telekinesis, spell casting,
Mas temos, antes de mais, cursos de telecinesia, encantamentos,
Off the top of my head I can think of spelunking, uh, telekinesis not crying at the end of My Girl.
Coisas como, estudo de cavernas, telecinésia, não chorar no fim de "O meu primeiro beijo".
Okay, go in this room. Okay, use your telekinesis power to lift those objects.
Certo, entra nesta sala usa a telecinésia para levantar aqueles objectos.
The telekinesis with the blood and the water was a nice trick, Alex.
A telequinese com o sangue e a água foi muito giro, Alex.
Invulnerability, super strength, heightened senses, telekinesis...
Invulnerabilidade, super-força, sentidos aumentados, telecinesia...
Well, how can telekinesis help me?
Como é que a telecinesia me vai ajudar?
- lt looked like telekinesis.
- Parece telecinesia.
I mean, either telekinesis or premonitions we both had abilities, you know?
Ou com telecinesia ou com premonições, ambos tínhamos poderes.
What else can you do besides telekinesis?
O que mais pode fazer além de telecinésia?
And he turned night into day... and what about the telekinesis thing?
Ele não transformaria a noite em dia, sem falar naquela coisa da telecinese.
Tell him about the telekinesis thing.
- E quanto à telecinese.
What telekinesis thing?
- Que telecinese?
I guess telekinesis could come in handy In case the government ever decided...
Acho que a telequinesia podia ajudar se o governo alguma vez decidisse...
Jack got healing powers, I guess I got telekinesis.
Jack obteve poderes de cura, acho que eu telecinésia.
Other than telekinesis, we're drawing a blank.
- Só descobrimos a telecinética.
It turns out that his bowling tips came with an added advantage telekinesis, and I think that's why he was abducted.
Parece que as dicas dele sobre bowling tinham uma vantagem... telecinese, e penso que foi por isso que ele foi raptado.
Which one of your sorry friends has telekinesis?
Qual dos teus tristes amigos tem telecinesia?
RESEARCH. DREAMS, TELEKINESIS AND PSYCHIC PHENOMENON.
Sonhos, telecinese e outros fenómenos psíquicos.
I could've lied to you. Told you it was force fields or telekinesis.
Eu podia mentir e dizer que era um campo de força ou telecinesia.
The telekinesis is gone.
Não posso ouvir seus pensamentos. A telecinésia se foi.