English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tell us what you know

Tell us what you know Çeviri Portekizce

382 parallel translation
Tell us what you know about that.
Conte pra gente o que você sabe sobre isso...
LOOK, 44, ARE YOU GONNA TELL US WHAT YOU KNOW?
44, diz-nos ou não?
Just tell us what you know.
Conta-nos o que sabes.
You owe it to your country to tell us what you know.
Deve isso ao seu país! Precisa dizer-nos o que sabe.
McNelly, tell us what you know about this.
McNelly, diz-nos o que sabes sobre isto.
Why don't you tell us what you know.
Por que não nos conta o que sabe?
Sol, tell us what you know.
Sol, diz-lhes o que sabes.
Just tell us what you know and we'll leave.
Diz-nos o que sabes e nós saímos...
Please tell us what you know, Mr. Jenkins.
Diga-nos o que sabe.
Why won't you tell us what you know about the UFOs?
- Fale-nos dos OVNIS.
Trevean, if you tell us what you know about the blight we may be able to help.
Trevean, se nos disser o que sabe da peste, talvez possamos ajudar.
Tell us what you know about Agent Mulder's whereabouts,..... or you'll be held in contempt of Congress.
Diz-nos qual é o paradeiro do agente Mulder ou consideraremos que está a desrespeitar o Congresso.
Tell us what you know about Agent Mulder's whereabouts, or you will be held in contempt of Congress.
Ou nos conta o que sabe sobre o paradeiro do agente Mulder, ou estará desacatando o Congresso.
Just tell us what you know.
Diz-nos só o que tu sabes.
tell us what you know.
Diga-nos o que você sabe.
Tell us what you know.
Conte-nos o que sabe.
We are not going anywhere until you tell us what you know.
Não vamos a lugar nenhum até nos dizeres o que sabes.
It will just help you to tell us what we want to know.
Isto vai ajudá-la a dizer-nos aquilo que temos de saber.
I'd advise you to tell us what we want to know... otherwise things may become very unpleasant for you.
Lhe aconselho que nos conte o que queremos saber,... ou as coisas se porão desagradáveis.
You know, scientists can tell us what life's internal metaphors are, whether they're computer chips or clocks. Politician can tell us what forms our lives should take... But, uh...
Os cientistas podem nos dizer... quais as metáforas para a vida, sejam micro chips ou relógios... os políticos podem nos dizer de que forma devemos viver... mas me sinto tão reduzido sendo chamado de sistema... quanto sendo chamado de relógio.
But from now on, tell us exactly what you know about this man... and exactly what happened last night.
Mas, a partir de agora, diga-nos exactamente o que sabe deste homem... e exactamente o que aconteceu naquela noite.
If you know what this thing is, Doctor, I suggest you tell us.
Se vocês sabem do que se trata, contem-nos.
Listen, sir, you've got to take it from us. We know what we are doing. Just tell your men to cooperate, please.
É importante, pedimos-lhe cooperação.
Look, it's all very well us talking like this, you know, like it was a game, but I wish you'd tell me what it's all about, because, honest to God, I just got out of bed,
Olhe, está muito bom isso de falar assim, sabe, como se fosse um jogo.
44, I'M WARNING YOU, IF YOU DON'T TELL US WHAT YOU KNOW
44, estou a avisar.
What can you tell us that we don't know?
Que tens para nos dizer que ainda não saibamos?
- Enough of this. You will tell us what we want to know.
Digam-nos o que queremos saber.
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Se sabe algo que não saibamos... é melhor que nos diga.
Lady Bagley, now you know why we are here, won't you tell us what brings a beautiful lady like yourself here to Africa?
Lady Bagley, agora que sabe porque estamos aqui, porque não nos diz o que traz uma bela senhora como você a África?
Now I don't know who you are or what you want with us... but I will tell you that I am no coward.
Não sei quem você é ou o que quer de nós mas devo dizer-lhe que não sou cobarde.
You know, after that incident in town, we're just within one damn inch... of having our names splattered all over the newspaper... and I don't have to tell you what an embarrassing situation... that can put all of us in.
Sabem, depois daquele incidente na cidade, estamos a um passo de termos os nossos nomes escarrapachados na página de um jornal, e não preciso de vos dizer que situação embaraçante isso se pode tornar.
You know what happened that night, What happened to my son, And you're gonna tell us, by god
Sabe o que aconteceu nessa noite o que está a acontecer ao meu filho, e vai contar-nos ou lanço-te por aquela porta!
What you must do to save your integrity... is tell us everything you know.
O único que necessita para provar a sua integridade... é dizer tudo o que sabe.
UNLESS YOU TELL US WHAT WE WANT TO KNOW, I WILL MAKE LIFE VERY UNCOMFORTABLE FOR YOU.
Se não nos disserem aquilo que queremos saber, vamos ter chatices.
If you want us to tell you what you need to know before you bury us... you've been eating too many nut rolls, fellow.
Se queres que te digamos o que precisas de saber antes de nos enterrares, deves estar com alucinações.
You can't have it. Not till you tell us what we wanna know.
Não irás ter, se não nos disseres o que queremos.
And we thought you ought to know we want you to stay with us, because we need you. But if anyone wants to leave us please, come to us, tell us and we can give you papers that might stop another Salem Jones from doing what he did to our James.
Queremos que saibam, que gostaríamos que ficassem connosco, pois precisamos de voc ~ es, mas se alguém quiser partir, por favor, venham ter connosco e digam-nos, que dar-vos-emos documentos, que talvez impeçam que outro Salem Jones faça o mesmo que este.
So you tell us what we need to know, either on your own or with assistance.
Diga-nos aquilo que queremos saber por si só ou com ajuda.
Since you're not gonna tell us what we want to know... then I think it's time for you to report to the head office in heaven, Sis.
Como não nos vai dizer o que queremos saber, então acho que chegou a hora para tu te apresentares na sede no céu, Irmã.
You know, Cliff, uh, tell you what, before we take off, why don't you get one more look at that, uh, that little popcorn girl you were telling us about?
Sabes, Cliff, digo-te mais, antes de irmos embora, porque é que não dá mais uma olhadela para aquilo, aquela pequena rapariga das pipocas que nos estavas a falar?
Save us some time. Tell me what you know.
Para poupar tempo, diga-me o que sabe.
Jerry, just so you know, before we take off they'll tell us what to do in event of a crash.
Jerry, só para que saiba, antes de descolarmos vão explicar-nos o que fazer na eventualidade de um desastre.
I know this goes back a long way but could you tell us what happened the night Cokely attacked you?
Sei que isto já foi há muito tempo mas podia-nos dizer o que aconteceu na noite em que o Cokely a atacou?
If it meant sparing your life, would you tell us what we want to know?
Se isso significar poupar a sua vida... dir-nos-ia o que queremos saber?
We know your little visits usually turn out to be more than meet the eye, so save your broken-heart routine and tell us what you're really after.
Sabemos que suas visitinhas normalmente se mostram ser mais do que um encontro amigável, então poupe sua rotina de coração magoado e diga-nos do que você está realmente atrás.
You know who we want. If you cooperate, tell us what we want to know, we'll help you get out of this.
Sabe quem nós queremos, e se colaborar connosco, ajudamo-la a safar-se.
I know this is awkward for you, but we need you to tell us exactly what's going on.
Sei que isto é um bocadinho estranho para si, mas precisamos que nos diga, exactamente, o que está a acontecer.
I know you don't buy what we're saying, so why don't you tell us what happened three years ago?
Sei que não acredita no que dizemos, então porque não nos conta o que aconteceu há três anos?
After he used the emitter on you, you made me promise to tell you all of this, so you would know what happened between us.
Depois ele usou o emissor em você, você me fez prometer de dizer tudo sobre isto, assim você saberia o que teria acontecido entre nós.
You know what else he wouldn't tell either of us?
Sabes o que ele também não nos contaria? Se estiver doente.
Tell them if they are investigating the City Bank... And what do you know about Chandler that can help us.
Diga se estão investigando o City Bank... e o que sabe de Chandler que possa nos ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]