Tell us what you see Çeviri Portekizce
74 parallel translation
Climb the mast and tell us what you see!
Você, suba no mastro e diga o que vê.
Just tell us what you see.
Diga-nos só o que acha.
Please, ma`am, just try to tell us what you see.
Por favor, diga logo o que vê.
Don't guess, John, just tell us what you see.
Não ache. Diga-nos o que vê.
Tell us what you see.
Diz-nos o que vês.
Now, tell us what you see there or we'll go find another candidate at Georgia Polytech.
Agora, diz-nos o que vês aí ou vamos procurar outro candidato no Politécnico da Geórgia.
- Tell us what you see, Teyla.
- Diga-nos o que vê, Teyla.
- Tell us what you see before you book it.
Diz-nos o que vês antes de...
Tell us what you see.
- Diga-nos o que vê.
Tell us what you see.
Diga-nos o que vê.
I'd like you to go in with us, tell us what you see that we can't.
Quero que vás lá connosco, que digas o que vês e nós não.
He wants you to go up the Mountain.. and tell us what you see.
Ele quer que vás lá cima á montanha... e que nos digas o que vês.
I show you some faces, you tell us what you see them doing.
Mostro-te algumas caras e tu dizes-nos o que as vês a fazer.
Tell us what you see.
Diga-nos lá o que vê.
- Tell us what you see.
Diga-nos o que vê!
So far from our hearts You are going to tell us what you see You will enlighten us
tão rápido dos nossos corações você irá nos dizer o que você vê você irá esclarecer para nós
Get in his head { \ *, Matt }. Tell us what you see.
Entra-lhe na cabeça, Matt, e diz-nos o que vês.
Now just relax, breathe and tell us what you see.
Agora acalme-se, respire e diga-nos o que vê.
Take a look, text us, email us, tell us what you see.
Dêem uma olhadela, escrevam-nos, mandem-nos um e-mail, digam o que vêem.
We don't have to. Just tell us what you see.
Não precisamos, diz-nos só o que vês.
Now tell us what you see.
Agora diz-nos o que vês.
Ok, is the narrator and tell us what you see around.
Ok, faz de narrador e diz-nos o que vês em redor.
Tell us what you tell them, and see how we react.
Diga-nos o que lhes disse, e veja como nós reagimos.
Tell me... what is it that made you come see us?
Qual o motivo da visita?
Now, can you tell us, by what you see in this picture, if the defence's case holds water?
Pode dizer-nos, pelo que vê nesta foto se o caso da defesa não tem fundamentos?
Hey, kid, run back there, look out the left side of the plane. Look behind us. Tell me what you see.
Rapaz, vai lá atrás e diz o que vês do lado esquerdo do avião.
Tell us what happened. I'm so happy to see that you're alive and well.
... muito feliz por ver que estão todos vivos e bem...
And you're the guy that's gonna tell us how. That's what we can see.
E és tu o gajo que nos vai ensinar como.
Now, you tell us what we can't see.
Isto foi o que pudemos ver.
Why don't you, uh, tell us what you're up to, and we'll see if we can make ourselves useful.
Porque não nos diz o que está a preparar, e vemos se pudemos ser úteis.
You have to tell us, what did you see?
Tens de nos contar.
Because you know what I see? I see your guy taking us to the fucking... cleaners, and I'll tell you one thing. He's not leaving here with a fucking dime.
Porque na minha opinião... aquele cara vai quebrar a banca, mas não sairá daqui com um centavo.
Tell us Anu, what did you see?
Conta-nos Anu, que foi que tu viste?
Now, tell us, what did you see?
Diga-nos, o que viu?
We'll see what we can do. But first, you need to tell us where you picked her up and where you dropped her off.
Veremos o que podemos fazer, mas, primeiro, tem que nos dizer onde a apanhou e onde a deixou.
Well, tell us what you did see from the beginning.
Diga-nos o que viu desde o início.
Oh, great, and tell us, Karl, what do you see on the other side from your big supernatural umpire's chair?
Oh, boa, e diga-nos, Karl, o que é que vê no outro lado, a partir da sua cadeira sobrenatural?
Anyway. What I started to tell you, I don't see what difference it makes who mails the check, you... or us.
De qualquer forma, como lhe estava a dizer, não vejo que diferença faça quem envia o cheque, se nós, se a senhora.
Don't you see what he's trying to tell us?
Não vês o que ele está a tentar dizer?
Because the British public said, "How dare you tell us what we can see and what we can't see!"
Porque o publico Ingles disse, "Como e que se atrevem a dizerem-nos o que podemos e nao podemos ver!"
Go search his home, talk to his wife, see if you can get her to tell us what she used.
Vão procurar em casa dele, falem com a mulher e tentem que vos diga o que usou.
Tell you what, bet those penguins will be glad to see us.
Aposto que os pinguins vão ficar felizes por nos verem.
Lanie, see what you can find on him- - dental, scars, prints, tattoos, anything that might tell us- -
Lanie, vê o que achas... arquivo dentário, cicatrizes, digitais, tatuagens, o que puder dizer-nos...
Tell you what, I'm gonna go down to Harlan County and talk to the outgoing sheriff, see if he can get us any info on Quarles.
Fazemos assim, eu vou a Harlan e falo com o xerife de saída, a ver se tem informação sobre o Quarles.
I want you to send that sketch to Olmos, see what he can tell us.
Quero que mandes esse esboço para o Olmos, e vê o que ele pode contar-nos.
I see. Right, Mr Strangio, can you tell us what you did in Rome afterthe meeting of HP3 reps?
Senhor Strangio, conte-nos o que é que fez em Roma depois da reunião de representantes da HP3.
You tell us what you need and we'll see to it.
Diga-nos o que precisa e tratamos nós de tudo.
- Vee, I want you to talk to the girls at the hospital, see what they can tell us.
- Vee, quero que tu fales com as raparigas no hospital, vê aquilo que elas nos podem dizer.
So... tell us... what do you see in our future?
Então... Diga-nos... O que vê no nosso futuro?
We can't. Tell us what you can see.
O senhor pode vê-lo e nós não.
Tell us what you can see!
Diga-nos o que vê!