English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tempting

Tempting Çeviri Portekizce

832 parallel translation
Tempting as that may be, I still can't stay. "
Por muito tentador que isso seja, não posso mesmo.
I'm not kind. I'm tempting you.
Não sou amável, estou apenas a tentá-la.
I imagine she might be a tempting morsel in an off moment.
Imagino que ela seja uma tentação num momento de descuido.
And now, my noble sirs, we have another tempting and tantalizing morsel,
E agora, nobres senhores, temos outro petisco tentador.
Naturally, it's all very attractive and tempting.
Naturalmente é muito atractivo e tentador.
It's very tempting to be offered the kind of life I'd have as your wife.
É tentador ver oferecida a vida que teria se casasse consigo.
By the time the pile's grown to be really tempting... I won't be able to run half as fast as you.
Quando o monte começar a ser tentador, não correrei tão rápido quanto vocês.
And that would be mighty tempting.
E isso seria muito tentador.
It was galling to accept the status of a poor relation but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused.
Era horrível acertar o estatuto de parente pobre, mas a certeza de ver a Sibella todos os dias era multo tentadora. Louis!
You did this to Cullen. You're tempting me, Bryant, every second you're in my sight.
És o responsável pela morte do Collin... e envergonhas-me a cada minuto que ficas à minha frente.
That's a very tempting offer.
Você pode esquecer que me conheceu. Essa é uma oferta muito tentadora.
A tempting thought.
Um pensamento tentador.
I'm not trying to make it tough. Only tempting.
Não pretendo complicá-las, apenas tentá-los.
Even now as we stand here... he is hurrying some poor soul to his doom... tempting him down the path of iniquity.
Mesmo agora que aqui estamos... Está a levar alguma pobre alma para a perdição... tentando levá-la pelo caminho da iniquidade.
As a result, Troy grew prosperous a tempting prize of war for the Greek nations.
Como resultado, Tróia tornou-se próspera e um tentador prémio de guerra para as nações gregas.
Tempting?
- Tentador?
Don't drive me away, let me look from a distance at your tempting black moustache.
Näo corra comigo, deixe-me olhar pelo menos de longe os seus bigodes pretos e sedutores.
But you're tempting the devil looking in the mirror before noon.
Tu tentas o demónio... ao veres-te ao espelho antes do meio-dia.
Do they keep tempting you to throw yourself over the precipice?
Continuam tentando você... para saltar para o precipício?
Sounds tempting.
Tentador.
I'm tired of tempting fate.
Estou cansado de provocar o destino.
That, er, Jerry ammunition truck made a pretty tempting target.
Aquele camião alemão de munições era um alvo tentador.
Since you're such a tempting little thing.
E és uma criatura muito tentadora.
You're tempting providence.
Está provocando a sorte.
A joyous satyr, in reality the devil... in the act of tempting an intoxicated Adam. Otherwise known as The Bacchus, a work commissioned by a banker of Rome.
Um sátiro jovial, na verdade, o demónio... no acto de tentar um Adão intoxicado... também conhecido como "O Baco", um trabalho encomendado por um banqueiro de Roma.
Tempting of a manipulator
TENTAÇÕES DE UM MANIPULADOR
They're so tempting, it's a shame I'm feeling so well.
Säo täo tentadores. É uma pena sentir-me täo bem.
It's tempting to offer, I'll admit, but...
É tentadora a oferta, eu admito, mas...
- Got to admit, it's tempting.
- Admito que é tentador.
Well, it sounds mighty tempting, but... You can pay me back later.
É muito tentador mas... você pode pagar noutra altura.
It's very tempting.
Está a tentar-me.
You make it tempting.
Estás a tentar-me.
Those fellas guarding that gold... ... they don't like to travel at night. It's too tempting for people like you.
A esses tipos que custodiam o ouro... não gostam de viajar de noite.
I know it must be a tempting theory for you, Inspector, but they were interred at the same time in the family vault just outside of London.
Sei que pode ser uma atraente teoria para si... mas eles foram enterramos ao mesmo tempo... em um túmulo da familia, perto de Londres.
The sinful, mischievous, naughty, tempting of fate...
A tentação pecaminosa, maliciosa, picante, do destino...
Although someone as wonderful as you is very tempting,
Mesmo que alguém tão maravilhoso como tu seja muito tentador,
The road can be tempting.
O andar estimula.
But tempting destiny is not a good idea.
Porém, ficar provocando o destino não leva a nada.
It's mighty tempting to cross over to the wild side.
É muito tentador passar para o lado do crime.
For the Japanese, Kohima was a tempting trophy.
Para os japoneses, Kohima era um troféu tentador.
Sounds very tempting, Miss...
- Parece tentador, Miss?
It's very tempting, John.
É muito tentador, John.
Tempting fate, trying for a second time?
Estás a desafiar o destino, tentando uma segunda vez?
Tempting as the prospect may be of personally removing you from this planet forever, the answer is still no, because I'll not risk any of my people to save the lives : : : Of one of your innocent employees :
Embora a ideia de o retirar deste planeta para sempre seja tentadora a resposta é não, porque não arriscarei a vida dos meus homens para salvar a vida de uma empregada sua.
I must admit your offer is very tempting and generous.
Devo admitir que a oferta é tentadora e muito generosa.
It's tempting.
- É tentador.
- In what way is she tempting?
como?
They are several types of tempting expressions.
Porque há insinuante e "insinuante!".
He thought them too tempting to us.
Achava-os demasiado tentadores.
I must say, it's very tempting.
- Estou muito tentada.
But if I were to accept,... what would I do with poor Sylvie? It all sounds very tempting.
É algo muito tentador, devo admitir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]