That's all i got Çeviri Portekizce
1,193 parallel translation
That's all I've got - 13 and change.
É tudo o que tenho : 13 dólares e troco.
You got a knack, that's all. I've always called it the shining.
Sempre lhe chamei um "brilho".
You know, there's something we're forgetting here, that I was just thinking about and that's that old business that dragged down forever with the psychiatrists, where he got all involved with...
Bem, há uma coisa que estamos esquecendo aqui, e eu estava pensando... E é sobre aquele negócio com os psiquiatras, que levou um bom tempo e ele se envolveu tanto...
That's all I got.
Isto é tudo o que tenho.
That's all I've got.
É tudo o que tenho.
I got lost... that's all.
Perdi-me... foi só isso.
Anyway, I keep that picture because, of all the fucking time I was there... that's the only picture I've got of me in Japan.
Só a guardo por ter passado lá tanto tempo e ser a minha única foto no Japão...
You know, if it's me... and I got all that shit hangin'over my head like you got hanging'over yours... I don't know, I'd go shoppin'later.
Se fosse eu a estar metido na grande alhada que tu estás, acho que deixava as compras para depois.
- That's all I got to go on? - Yeah.
Não me dizes mais nada?
That's all right. I've got milk crates full of'em.
Senhor, dessas tenho caixas cheias.
Well, that's all fine, but I ain't got him.
É tudo. Bem, isso é muito bom, mas ele não está.
You think, now that Jake's dead, and I've got all the money. that one day I'll just... pop!
Estás a pensar agora que o Jake morreu e eu tenho o dinheiro todo, um dia posso... matar-te!
Well, that's all I got.
Bem, esgotei os meus argumentos.
I don't know, it's just that I have been Christmas shopping all day... then I just got the twins down, and I'm just not in the mood.
Não sei, passei o dia inteiro a fazer compras de Natal, deitei os gémeos e não estou com disposição.
When we got divorced, that's all I asked for, the deer's head.
Quando nos divorciámos, só pedi isso : a cabeça do veado.
That's all I've got left.
É tudo o que me resta.
And that's all I've got to say.
E é tudo o que tenho a dizer.
That's why there's no army to call out. Just some reserves, and I'm using all I've got.
É por isso que não há exército para chamar... apenas algumas reservas, e eu estou a usar tudo o que tenho.
I felt bad'cause you got stuck, so I rearranged a couple of things. I ironed out some of the rough spots, that's all.
Como ficaste encravada, reorganizei-a e limei algumas das arestas.
- You know, I just think she's got a lot of nerve showing'up here. Draggin'that, you know, poor animal and that child all the way...
Acho que ela foi valente em arrastar o pobre animal e a miúda...
She'd watch television all night if you let her. That's why I got rid of it.
Já cá não largava a televisão, por isso me desfiz dela ;
That's all I got.
- É tudo o que tenho.
That's all right, I've got it.
Deixem estar.
That's nice of you to offer, but I got all the help I can use right now.
É simpático ofereceres-te, mas... eu já tenho toda a ajuda que preciso.
- That's all I've got. - Don't you have anything smaller?
É tudo o que tenho.
- That's all I got for today.
- Por hoje é tudo.
We'll tell them that I've got a cold, that's all.
Nós vamos dizer-lhes... que eu estou constipado, só isso.
- That's all right. - I got you a few grams of the usual and check this out :
- Arranjei-te uns gramas do habitual, e olha só para isto :
I got a bad feelin', that's all.
Tenho um mau pressentimento, é só isso.
That's all I got to say.
Importantes. Só posso dizer isso.
If that's not enough for you, that's all I got.
Se não é suficiente para si, é tudo o que tenho.
That's right, I got all the papers you need right in here.
Isso mesmo, tenho aqui toda a papelada de que precisam.
That's all I got.
Não tenho mais.
You know, it's a funny kind of a thing but I feel better after I got all that off my chest.
É bastante curioso, mas já... ... sinto-me melhor depois de ter tirado isto do meu peito.
That's all I got now.
Por agora não sei mais nada.
Yeah, I just got a bit of a back cramp, that's all.
- Só me doem um bocado as costas.
That's all I got, man.
É tudo o que tenho, meu.
That's all I got is a twenty.
É só o que tenho.
- That's all I got.
- Só tenho isso.
Listen,... I don't know what's with you... why you don't go to work, and all that. But, if you've got a problem, tell me about it.
Não sei o que se passa nem porque não vais trabalhar, mas se tens algum problema, quero que me contes!
That's all I've got left of my family.
É tudo que sobrou da minha família.
Hey, read'em and weep. That's all I got to say.
- Lê e chore, é o que digo!
I mean, he's fine. He got away all right. But I don't think that they're gonna stop trying.
Ele está bem, conseguiu fugir, mas acho que eles não vão desistir.
- It's too late. I'm all over the city looking like something that got caught in a drain.
Agora, por toda a cidade, pareço algo que apanharam num esgoto.
Well, I hope you like tuna fish sandwiches,'cause that's all we got.
Bem, espero que gostem de sandes de atum, porque é tudo o que temos.
Ah, it's all crappy, off-brand stuff, but, yeah, I'll take that, and whatever money you got in the bank.
É tudo barato e de marcas reles, mas vou levar isto, mais o dinheiro que tens.
That's all I got.
- É um rapaz. É só o que sei.
Well, he better not hurt her, that's all I've got to say.
É melhor que ele não a magoe, é só o que eu digo.
I was just saying that if we got married for the sake of the election and then I lost, that's all.
Só estava a dizer que se casássemos pelo bem das eleições e depois eu perdesse, só isso.
'Cause, uh, that's all I got left.
É tudo o que me resta.
That's about all I got to say.
É tudo o que tenho a dizer.
that's all 8171
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all there is to it 105
that's all it takes 78
that's all right 2318
that's all i want 130
that's all i have to say 53
that's all i can say 75
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all there is to it 105
that's all it takes 78
that's all right 2318
that's all i want 130
that's all i have to say 53
that's all i can say 75