English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's my

That's my Çeviri Portekizce

49,653 parallel translation
Well, that's what my cuff links say.
Bem, é o que dizem os meus botões de punho.
That's for my... personal horticulturalist.
Aquele é para o meu... horticulturista pessoal.
He was my daughter's pediatrician, that's it.
Era o pediatra da minha filha, só isso.
That's my girl.
É assim mesmo, minha menina.
That's my military passport.
Este é o meu passaporte militar.
Well, that's put my mind at rest.
Bem, isso deixa-me mais tranquila.
My god, that's wonderful!
Meu Deus, é maravilhoso!
Okay, okay, but if you need me, I'm willing to spend the rest of my life down here in this tunnel, if that's what it takes.
Está bem, mas se precisares de mim, passo o resto da vida aqui, se for necessário.
Oh, my God. That's where the bodies were found.
É onde os corpos foram encontrados.
Yeah, I was trying to help him, that's why it was on my jacket, okay?
- Era do Dev, não era? É, porque estava a tentar ajudá-lo. Por isso estava no meu casaco
That's one of my favorite words.
São as minhas palavras favoritas.
Oh, my God, that's the day.
Meu Deus, é hoje o dia.
My guess is, there's a woman he loved in that story...
O meu palpite é que há uma mulher que ele amava, nessa história.
That's my call.
Essa decisão é minha.
That's my trainee.
Este é o meu estagiário.
That's not who my father was.
O meu pai não era assim.
That's my suitcase!
A mala é minha!
I think it's a bit soon for that, my dear.
Acho que é muito cedo, querido.
And if my way doesn't work, then we go with your bloodbath version. How's that?
E se a minha maneira não funcionar, avançamos para a versão da matança, que tal?
My husband's doing that. He's throwing up.
O meu marido está a vomitar.
That's my mom.
É a minha mãe.
That's my point, Donna.
Ele é um condenado.
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me.
- Desculpo? Ela veio a minha casa dizer-me que, se eu tentasse trabalhar numa clínica legal, ela garantiria que eu não teria sucesso.
- He's my partner. - Is that what you call every guy you slept with while you were with Dad?
É isso que chamas a todos os homens com quem dormiste?
That woman gave up the right to be called my mother when she got together with you behind my father's back.
Ela abdicou do direito de ser minha mãe quando se meteu contigo às escondidas do meu pai.
The only side I'm on is my family's... The family that you've never been a part of.
Só estou do lado da minha família, da qual nunca fizeste parte.
My client called her landlord 20 times over the course of two months, as you can see from her phone records. That's not proof of anything.
A minha cliente ligou ao senhorio 20 vezes durante dois meses, como pode ver nos registos.
- That's great, Rachel, but I'm on my third glass of chardonnay, and I don't think you called me over here to tell me you submitted your application to the bar, or that you're putting your foot down with Louis.
- Fizeste bem, Rachel. Mas já vou no terceiro copo e acho que não me chamaste para me contares que te candidataste à Ordem ou que estás a fazer frente ao Louis.
- I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you,
Porque o Benjamin atualiza os outros computadores remotamente. A cada três meses, vem cá e finge que não gosta do que ouve.
- That's why you've been personally updating my computer and nobody else's?
É por isso que só atualizas o meu computador?
- Well, I'm just saying... That if someone were to, say, sue my biggest competitor for enough money so that their stock price plummets, perhaps Ms. Zane's chances would take a turn for the better.
Só estou a dizer que se alguém processasse o meu maior adversário por dinheiro suficiente para que o preço das ações caia, talvez a Sra. Zane tivesse melhores hipóteses.
- Except now you told me i can't handle it, and that's gonna be boring a hole in my brain, making this thing a thousand times harder.
Oliver, nós conseguimos ultrapassar isto juntos. Mas tu já disseste que eu não consigo. Isso vai estar sempre presente e vai dificultar a situação.
- Your honor, my client's never seen that.
Meritíssimo, a minha cliente nunca leu a carta.
My source inside the martian embassy just informed me that there's a lot of activity around sergeant draper's quarters...
A minha fonte na Embaixada Marciana acabou de informar-me que tem havido muito actividade à volta dos alojamentos do Sargento Draper...
Whatever my brother has done, you have to know that he's entry level at best.
O que quer que o meu irmão tenha feito, tem de saber que, no máximo, ele é do escalão mais baixo.
That's my point.
É o que digo.
That's not my question, Lewis.
Não é essa a pergunta, Lewis.
And my friends said, "Hey, that's not cool, man."
E os meus amigos disseram "Isso não foi bonito, mano."
That's my arrow.
Essa flecha é minha.
I'm sorry, and I don't wanna toot my own horn'cause that's not what I like to do, but toot-toot.
Desculpa. Não me quero estar a gabar porque não gosto de fazer isso, mas tem de ser.
- You took my arm! - That's not...
- Arrancaste-me o braço!
That's not my job. That's your job.
Isso é trabalho teu, não é meu.
That's my pleasure.
Foi um prazer.
'Cause that's not my job anymore.
Porque já não me compete fazer isso.
Okay, so, I'm not a doctor, and there's a chance I'm never gonna be one, but my best guess is that this is a baby.
Não sou médica e, provavelmente, nunca vou ser, mas acho que estás grávida.
That's how my uncle went.
O meu tio morreu assim.
And Nancy Miller was my best friend until she tried to convince me that she introduced Josh Groban's music to me, which is not possible because she doesn't watch the Today show.
A Nancy Miller era a minha melhor amiga até tentar convencer-me que foi ela que me mostrou a música do Josh Groban. E isso não é possível, pois ela nem via o Today Show.
My name's George, and the trucker's code dictates that you never tell, but it rhymes with "frozen hamburger tatties."
Chamo-me George e o código dos camionistas diz que não podemos dizer, mas rima com "carne de hambúrguer atrelada".
But that's not my fault.
Mas não tenho culpa.
Well, that's the cleaned-up version of my life.
Essa é a versão purificadora da minha vida.
At the rate we're blowing through cash, that's the date my bank account achieves negative numbers.
À velocidade que estamos a gastar dinheiro, é a data em que a minha conta fica a negativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]