English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's my song

That's my song Çeviri Portekizce

133 parallel translation
And that's a song about you my dear.
É sobre ti, minha querida.
I'd Iike to sing you a song that is one of my husband, David's, favorite songs, and let me just tell you that he's fine,
Quero cantar uma canção que é uma das predilectas do meu marido David. Devo-lhes dizer que ele está bem.
I want do a song that ´ s one of my favorites. lt ´ s called My Way.
Agora vou cantar uma das minhas favoritas, My Way.
My name's Sueleen Gay, and I'm here to sing you a song about a girl that never gets enough.
Meu nome é Sueleen Gay, e estou aqui para lhes cantar uma canção sobre uma garota que nunca tem o suficiente.
It was a song, something my Mama said... that bit of sugar, I know it's there.
Lembrei do que a minha mãe dizia... Há sempre um pouco de açucar!
That's my favourite song.
Essa é a minha canção favorita.
That's my favorite song, you know?
Esta é a minha canção favorita, sabias?
That's a good song, one of my favourite.
Gosto muito desta...
My, what a song. That's beautiful.
Que canção, muito bonita.
That's my song!
Essa é a minha música!
It's just that every time I hear that song on the radio... my memory goes back to Leonard.
Só que sempre que ouço esta música no rádio... Volto-me a lembrar do Leonard. ( alerta ventoinha )
That was going to be our song, but I never found anyone to share it with, so now it's just my song.
Essa seria a nossa música, mas nunca encontrei ninguém com quem a partilhar, por isso é só minha.
But this ain't that song It's gettin'long My nature ls rlsln'to the horizon
Acho que esta música está longa Sou mais requintado
That's my favorite song.
É a minha música preferida.
That's my song.
É a minha canção.
That was my mam's song, that.
Essa é a canção de Mamãe.
- That's my song.
- É a minha canção preferida.
That's my song!
É a minha canção!
That's right. And you gonna be in my next song. It's gonna be called Robo-Steckler.
Tu vais entrar no meu próximo tema, que se vai chamar Robo-Steckler.
@ That's my little song
"Esta é a minha canção."
"Godzilla." That's what Japanese sailors called him in song, a mythological sea dragon who filled their hearts with fear. - Oh, my God!
Para os marinheiros japoneses, Godzilla é um dragão marinho mitológico, que lhes provocava um medo horripilante.
To pick a silly theme song about my pain that she's pregnant with what's-his-name's baby.
Para escolher uma canção tola sobre a minha dor Que ela está grávida do sei-lá-quantos.
That's my song!
É a minha canção preferida!
That's my mom's favorite song.
É a canção preferida da minha mãe.
[RB] Oh, that's my song!
Oh, essa é a minha canção!
Now that the mystery of life is unravelled... my heart's on a song
"Agora que o mistério da vida está por revelar..." "o meu coração, numa música" "Agora que o mistério da vida está por revelar..."
What happened, in fact, was that my dad wrote a song in 1958, and it's quite a famous song and I basically live off the royalties of that.
O que aconteceu, de facto, foi que o meu pai compôs uma canção... em 1958, é bastante famosa... e vivo principalmente dos direitos de autor.
"one love and one song. - That's my principle, too"
- Também é o meu princípio
That's my choice for the song.
- É a minha escolha para a canção.
That's my song.
Essa canção é minha.
That's a song my father used to sing.
É uma canção que o meu pai costumava cantar.
That's my song.
Essa é minha canção.
That's the title of my favourite soul song of the'70s.
Esse é nome da minha música favorita dos anos 70.
The angel doll, the children's song, All of that. Was that my childhood here, or my childhood on themaru?
A boneca anjo, a canção infantil, tudo aquilo... minha infância foi aqui, ou foi na Maru?
That's my song.
Essa é a minha canção.
That's my song.
É a minha música.
Hey! Hey, that's my song!
Essa é a minha canção!
That's my mama's favorite song.
Esta é a canção preferida da minha mãe.
Tommy and me, we had a few records on the air, but I'd just like one time to turn on the radio and say, " That's my song.
Eu e o Tommy colocamos alguns discos nas rádios. mas adorava uma única vez ligar o rádio... e dizer : " É a minha música.
- That's my song. - Come on.
É a minha canção.
That's my favorite song.
Oh, essa... é a minha música favorita.
( song ends ) That's where my aunt's getting married next week.
É ali que a minha tia se vai casar, para a semana.
( CHUCKLES ) I'm afraid that song's taken by me and my mother.
Receio que essa canção já tenha... sido escolhida por mim e pela minha mãe.
Because it was there that my mother wrote Herb's favorite song.
Porque foi lá que a minha Mãe escreveu a canção favorita do Herb.
§ And that's the end of my song §
E é o final da minha canção
That's my song.
- É a minha música.
That's my song.
É a minha canção!
- If I manage to have my finger chopped off by Pancho... you have to stand in the middle of a Japanese street singing karaoke - with a song of my choice. - Well, that's a deal, Pritch.
Se conseguir que o Pancho me corte o dedo, vais ter de cantar karaoke no meio de uma rua japonesa com uma canção da minha escolha.
It's just that I feel my song is still in me.
Sinto que ainda tenho a minha canção dentro de mim.
A simple little children's song, but it was this song that inspired my concept of Mutually Assured Destruction.
Uma simples canção infantil... Mas foi esta canção que inspirou o meu conceito da Mútua Destruição Garantida.
- Oh, that's my theme song.
- Isso é da minha banda-sonora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]