English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's what i said

That's what i said Çeviri Portekizce

2,281 parallel translation
- That's what I said.
- Foi o que eu disse.
- That's what I said.
- Foi o que eu já disse.
That sort of thing? Am I close? Yeah, that's exactly what he said.
Sim, foi exactamente o que ele me disse.
Yes, UNESCO, that's what I said.
Sim, UNESCO...
That's what I said.
Uma au-pair. Foi o que eu disse.
That's what I said.
Isso foi o que eu disse
- That's what I said.
- Claro.
- That's what I said.
- Foi o que perguntei.
No, that's not what I said.
Não, não foi isso que eu disse.
That's not what I said.
- Não disse isso.
Is he still pissed about the toast I gave at your wedding? Well, knowing what I know now, I'm glad that's all you said.
Sabendo o que sei agora, ainda bem que só disseste aquilo.
No, that's not what I said.
Não, não é isso que eu disse.
That's what I said.
Foi o que eu disse.
Cate, that's not what I said.
- Cate, não fui eu que disse.
- That's what I said.
- Foi isso que eu disse.
That... that's what I said.
Foi isso mesmo que eu disse.
That's what I'm afraid of, especially after what I said to you in my vision.
É disso que tenho medo. Especialmente, depois do que lhe disse a si na minha visão.
- No, that's not what I said, Sam. - All right.
Não, não foi isso que eu disse, Sam.
I am very attached to what I think the songs are about and there are so many words in these songs that I've caught obviously many snippets. I know basically what's being said but I do not want to know actually what's being said.
Estou muito afeiçoada àquilo que julgo que as canções dizem, e as letras têm tantas palavras que, obviamente, já apanhei várias partes, sei, basicamente, aquilo que estão a dizer, mas não quero saber exactamente o que estão a dizer.
Although I'm inclined to say Gossip Girl doesn't know what she's talking about since she posted some blurry photo of a mail-order bride and said it was Georgina, that really did look like you and Humphrey.
E embora esteja inclinada a dizer que a Gossip Girl não sabe do que fala pois publicou uma foto desfocada duma noiva russa por encomenda e disse que era a Georgina, parecias mesmo tu e o Humphrey.
I think he has stage fright, Peter. That's what I just said, I said that.
Acho que tem medo de palco, Peter.
I mean, that's what you said.
Foi o que disse.
That's what I said to you, Char.
- Foi o que te disse, Char.
Yeah, that's what I said mean, maybe not with you, but I'm so freaking tired of all chicks
Sim, foi o que eu disse. Quer dizer, talvez não contigo, mas estou tão saturado de todas as gajas.
That's not what I said.
Não foi isso que eu disse.
That's exactly what I said to lana.
Foi exatamente o que eu disse à Lana.
Well, that's what he said. I-is it the same car you drove here today?
É o mesmo carro que ele trouçe hoje?
No, that's - - that's - - that's not what I said.
- Não, não foi... Não foi o que disse.
That's the opposite of what I just said.
- Isso é o oposto do que acabei de dizer.
That's what I said.
- Foi o que eu disse.
And... and I said, "that's impossible," and "what is she talking about?"
E... e eu disse "Isso é impossível", e "De que está ela a falar?"
I was protecting our son! Who said that's what Dixon needed?
Quem disse que o Dixon precisava disso?
That's what I just said.
- Foi o que acabei de dizer. - Óptimo.
That's what I said before things got weird.
Foi o que eu disse antes das coisas ficarem estranhas.
That's what I said.
Foi isso que eu disse.
That's what I just said, you mortal coil.
Foi isso que acabei de dizer, mortal.
- That's not what I said.
- Não foi isso que disse.
That's what I said!
Foi o que eu disse!
So of course I asked what would happen after five years, if I get to that five years and they said "well, we'll see what's available at that time"
Então, claro que eu perguntei o que aconteceria depois desses 5 anos, Se eu chegasse a esses 5 anos, e eles disseram : "Bem, vamos ver o que vai estar dísponível nessa altura".
I mean, that's what you said.
- Foi o que tu disseste.
That's what I said, and I meant it.
- Foi o que disse e falo sério.
That's what I said,
Foi o que eu disse.
Yeah, I think that's exactly what you said.
Sim, acho que foi exactamente o que disseste.
I guarantee you that's not what I said.
Garanto-te que não foi isso que disse.
- That's what I said.
- Foi o que disse.
Yeah, that's what I said.
- Sim, foi o que eu disse.
I don't want to sit by myself. That's what Typhoid Mary said, and clearly, her friends buckled.
- Isso foi o que disse a Mary Tifóide, e claramente, os amigos dela viraram-lhe as costas.
We've got a priority extraction to make. That's what I just said.
Temos uma extracção prioritária para fazer.
That's what I said.
Foi isso que disse.
That's exactly what I said.
Foi o que eu disse.
That's what I just said.
Isso é o que eu disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]