English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's what we do

That's what we do Çeviri Portekizce

2,517 parallel translation
Um... I don't think it's really fair that God gets to choose what we look like on the outside, do you?
Não acho justo Deus escolher como te pareces por fora.
Of course I'm gonna do what she tells me to, and I'm gonna do what you tell me to. - Then we'll be okay, okay? - That's fine, but- -
Tudo bem, mas...
If we gotta stay here all night, then that's what we'll do - we'll stay here all night.
Se tivermos que ficar aqui a noite toda, assim será... Ficamos aqui a noite toda.
That's exactly what we want to do.
- É mesmo isso que queremos fazer.
That's what we pieced together from Diana's book.
Foi o que deduzimos do livro da Diana.
Okay, so, Kelly draws a monster, and then that goes after her father? That's what we're saying?
Então, a Kelly desenha um monstro, e ele vai atrás do pai dela?
Hey, listen, sweetie - - you could beat yourself up all day about this, or we could take advantage of the fact that Whitman's gone, do what we're supposed to do.
Ouve, querido... podes te torturar o dia inteiro por causa disso, ou podemos tirar vantagem do facto de que o Whitman se foi, e fazer o que temos a fazer.
Look, let's just figure out what that thing we stole is, and then we'll figure out what the hell to do with Bobby.
Vamos só descobrir que coisa é aquela que roubámos e, depois, decidimos o que fazer com o Bobby.
We wanted to wait until the end of brunch to tell you, But we've just decided that it's what's right.
Nós queríamos esperar pelo fim do brunch para vos contar, mas nós decidimos que era a coisa certa a fazer.
I noticed one of you wearing these red specs that were the epitome of cool, but can we talk about what's not cool for a second.
Reparei num de vocês com óculos vermelhos que eram o máximo. Mas será que podemos falar do que não é o máximo por um segundo?
Look, if that's what you guys want, that's what we'll do.
Se é isso que querem, fá-lo-emos.
Ah, let me give you something that's A little weirder than what we call supernatural,
Vou dar alguns estranhos exemplos do chamado sobrenatural.
That's exactly what we should do.
É exactamente o que devíamos fazer. O quê?
- That's what we do here.
- Isto é o que fazemos aqui.
We will leave here tonight, we will mourn our friend, and we'll be back here tomorrow to track down runners, because that's what we do.
Nós vamos sair daqui esta noite, vamos lamentar pelo nosso amigo, e vamos estar de volta amanhã, a trabalhar. Porque é isso que fazemos.
Whoa, whoa, whoa. But it's important for us to show how much we love Italian culture, and what says that better than gelato?
Mas é importante para nós mostrarmos o quanto adoramos a cultura italiana e o que diz isso melhor do que gelato?
That's what we are going to do, damn it.
É isso que vamos fazer, raios.
No, that's not at all what we're about to do. Look, I understand that you guys are dealing with real and present dangers from the other side, but if we go over there and you get busted, there's no way that Walternate's not gonna think that I'm involved.
Compreendo que estejam a lidar com perigos reais do outro lado, mas se são apanhados, o Walternativo vai pensar que estou envolvido.
That's what we're gonna do.
É isso que vamos fazer.
The battalion would have to meet in Les Arcs. That's what we do.
O batalhão vai para Les Arcs, temos de ir também.
All of them. That's what we do.
É o que fazemos.
We saved each other,'cause that's...'cause that's what men do in war. This all here, this all sits the way it sits,'cause of us and nobody else. If you feel the need to bring up God one more time, whose side he sits on...
pois isso é pois isso é o que os homens fazem na guerra. devido a nós e a mais ninguém. de que lado Ele está não cavalgarás para casa. e bebés em vez de arrastar isto.
So, what else do we know about Doug Corbo, besides the fact that he's a roofer?
Então, o que sabemos do Doug Corbo, além de ser carpinteiro?
Put the bad guys away, that's what we do.
Prender os mauzões, é o que nós fazemos.
Now, I know this is hard for all of us, but Charlie would have wanted us to take care of business, and that's what we're going to do.
Eu sei que é difícil para nós, mas o Charlie ia gostar que tomássemos conta dos negócios, e é isso que vamos fazer.
I'm a spy, and that's all I ever thought that I could be, but I realized that we don't have to give up what we've already built.
Ouve, eu sou uma espiã, e foi sempre assim que imaginei as coisas, mas apercebi-me que não é preciso desistirmos do que já construímos.
That's exactly what we can't do, put out photos of a'63.
É precisamente isso que não podemos fazer, difundir fotografias de um 63.
That's more than what we would have had if we'd have burned the pot like you wanted.
É mais do que se a tivéssemos queimado, como querias!
Now, Jimmy here, we never know what he's gonna do, so that's a problem.
Nunca sabemos como o Jimmy vai reagir, e isso é um problema.
That's exactly what we're gonna do.
É mesmo isso que vamos fazer.
Well, then that's what we'll do, sister.
Então, é isso que faremos, irmã.
That's what we do.
É o que fazemos.
There's a lot of things that are odd about what we do.
Há um monte de coisas estranhas no que fazemos.
Then that's what we need to do.
Então é o que precisamos de fazer.
That's what we do.
- É isso que fazemos.
But we get up, we get dressed and we keep going, because that's what we do.
Mas levantamo-nos, vestimo-nos e continuamos, porque é isso que fazemos.
You know I'm leaving soon, and it's okay to be upset about that, but, hey, do you remember what I told you when we were watching wrestling on Saturday night?
Vou-me embora em breve, está bem se ficares aborrecido. Lembras-te do que disse no sábado quando víamos a luta?
It just felt like that's what we'd do.
Apenas senti que era o que nós faríamos.
We have no idea what the killers wanted, but that's not why we're here.
Não fazemos ideia do que os assassinos queriam, mas não é por isso que estamos aqui.
I know that that's what we would do.
Sei que é o que faríamos.
- So that's what we do?
- Então é isso que vamos fazer?
If we have to trick Melissa into sending a text message to prove that she's'A,'then that's what we'll do.
Já chega. Se temos de fazer com que a Melissa mande uma SMS a provar que é "A", é o que faremos.
What if we show that kid the video from Alison's room?
E se mostrarmos àquele miúdo o vídeo do quarto da Alison?
That's exactly what we want her to do.
É exactamente isso que queremos que ela faça.
that's not what we do. We rob people.
Não somos assassinos, não é o que fazemos.
That's what I called it when we lived on opposite sides of campus.
Foi o que lhe chamei, quando vivemos em lados opostos do campus.
Hey, what do you say we go someplace that's got real food, huh?
E se fôssemos a um sítio com comida a sério?
That's gonna take all day. What else we gonna do?
- Isso vai demorar o dia todo.
but what I want you to do is to recognize that we both want, what's best for our country
mas o que quero que faças é que reconheças que ambos queremos o que é melhor para o nosso pais
I'm a younger brother. That's what we do.
É o que fazem os irmãos mais novos.
The trolling isn't happening, we're not getting our jollies, now this is all really serious and moral and somber, that's not what I signed up for, that kind of thing and then there are the people who were on the other side who were going,
As ameaças ( trolling ) não estão a acontecer, agora mesmo ficou moralmente sério, não foi para isso que entrei, nesse tipo de coisa, tinha as pessoas do outro lado da moeda, a falar :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]