That's what you think Çeviri Portekizce
2,387 parallel translation
- What I do? - You think that's interesting?
Achas que isso tem interesse?
- I'm happy you've left her. I think that's what I'm trying to say.
Estou contente por a teres deixado, é isso que tento dizer.
I think that's what you like about her.
Acho que é por isso que gostas dela.
The second is someone with an ideological agenda, and... And the third is one of my students, and that's what you think.
Alguém com uma agenda ideológica, e... um dos meus estudantes, é o que você acha.
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
Então, seja o que for que aconteceu de errado aquele dia no deserto, aquele incidente que viu, acha que é isso que está a motivar o atirador?
That's what you think.
- Isso e o que tu pensas.
If that's what you think, then you two deserve each other.
Se é isso que achas, então vocês os dois merecem-se.
Did you actually think that's what I wanted?
Realmente achaste que era isso que eu queria?
You know, the Greek owning that horse, I can think of worse opportunities for an inside view of what's going on day to day.
Sendo o Grego o dono daquele cavalo, consigo pensar em piores oportunidades para observar o que acontece por lá.
That's what you think.
Isso é o que tu julgas.
So I'm thinking it's a check. Right, that's what I was thinking. What do you think?
- Foi o que pensei.
That's what you think he's doing.
É o que julgamos que ele está a fazer.
What will be the Holy Father's reaction, do you think, now that you have spoiled for all time his desire for a Borgia on the throne of Spain?
Como acha que vai reagir nosso pai... agora que arruinou para sempre... seu desejo de ver um Borgia no trono espanhol?
I think what happens is that if you do not have women there, then girls do not see that they can be that, so it's really what you see that inspires your idea of what's possible for you in the world.
Temos então uma socialização de género que acha que a política está destinada aos homens e que a liderança é uma atividade masculina e as mulheres são desencorajadas de almejar posições ambiciosas. Não podes ser o que não podes ver.
If that's really what you think and you really are that bad a speller, like, you really are still gonna take this time to let me know what you "thunk" [laughs] about what I look like'?
Ao tornar-me mais conhecida e a receber mais comentários a quantidade de mensagens homofóbicas, de "odeio-te", "odeio o teu aspeto",
THAT'S WHAT I THINK IT IS! ELMO, ARE YOU A BALLOON? !
Senti que preferia estar com a Shannon, a dar-lhe aquele tempo.
Look, I want to tell you that Leela and I, it's not what you think.
Quero dizer-te que a Leela e eu, não somos o que pensas.
You think that's what she means by "baking cookies"?
Vocês acham que é o que ela quer dizer com "fazer bolachas"?
- You think that's what we should do?
- Achas que devíamos fazer isso?
You know what it's like to think you might not come back every time you walk through that door? .
Imaginas como é pensar que podes não voltar cada vez que sais pela porta?
I think what he's saying is that no matter how much you think you love somebody, some people are just destined to be together.
Acho que ele está a dizer que não importa o quanto se ache que se ama alguém, algumas pessoas simplesmente estão destinadas a ficar juntas.
Honey, it's not what you think, it's just that- -
Querido, não é o que estás a pensar, é só que...
Even suggesting that Sergeant Brody's what you think he is?
Uma coisa que indique que seja quem pensas que é?
d Think of all the luck you got d d Know that it's not for naught d d You were beaming once before d d But it's not like that anymore d d What is this downside d d That you speak of?
* Pensa em toda a sorte que tiveste * * em não te importares * * Tu já foste radiante uma vez * * mas já não és. * * Que inconveniente é esse * * de que falas?
I think maybe that ring... is maybe what's making you so jittery.
Acho que talvez esse anel... é ele que te torna tão activa.
If that's what you think of me
Se é o que pensas de mim
Mm-hmm, yeah, that's what you think.
- É o que pensas.
Well, that's just it. You see, I think if you had checked with me, you'd have found exactly what Lady Grantham described.
É disso que se trata, acho que se tivesse falado comigo, teria descoberto aquilo que Lady Grantham descreveu.
And you think that's what this is?
E achas que é o que isso é?
I don't know, let's take a random resource oil that you would think about what's going to happen happen when the oil runs out
... essa cultura pensasse no que aconteceria quando o petróleo acabasse.
- I think that what we have had in indigenous societies all along is a very, kind of, common sense, a very practical approach to why it's important to treat the world around you, the natural world, in a good way.
Penso que o que temos tido nas sociedades indígenas desde sempre é um sentido comum, uma abordagem prática quanto à importância de tratar o mundo que nos rodeia, o mundo natural, de um bom modo.
That's what you want people to think of you.
É isso que queres que as pessoas pensem de ti.
As to what I was saying before, uh, just to be clear, it's not that I was afraid that you'd think I was crazy.
Como dizia, só para ser claro, não é que tenha receio que pensasse que sou louco.
What do you think that's about?
E porque acontece isso?
Huh. You think that that's what the guy's looking for?
Acha que era isso o que o tipo procurava?
I guess that's what I still see when I think about you.
Acho que é o que continuo a ver quando penso em ti.
That's what you think of your old man?
Roubado? É isso que pensas do teu velho?
I'm gonna round up the El Mal crew, and I'm gonna spread the word that Raymundo Salazar cooperated, and I think you know what's gonna happen to you after that.
eu vou para cima da gangue El Mal, e vou espalhar que Raymundo Salazar cooperou, e acho que sabe o que vai acontecer com você depois disso.
You know what, I don't think that's a good idea.
Não acho que seja uma boa ideia.
What he does with you, because I think that's gonna be cool.
Porque você sabe o que ele faz com as pessoas, eu acho que vai ser legal. Eu acho...
That's not what I think. Okay. What do you think?
Não é essa a minha opinião.
I mean that's just a - what do you think?
Ou seja, é apenas... que achas?
1260. You think that's what he's counting up to?
É até onde está ele a contar?
You think that's what Annie wanted, Mr. Let's Do This?
Tu achas que é isso que a Annie quer? Vamos fazer isso.
That's what you think.
- É o que você pensa.
Yeah. I know that's what you think.
Sei que é isso que pensas.
That's what he meant, that's what you think...
Foi o que ele deu a entender e foi o que tu pensaste.
That's what you think of me, isn't it?
É o que pensas de mim, não é?
What, and you don't think that's me?
- E não me achas assim?
Well, you know, it's never what you think it's gonna be when they give you the badge, that's for sure.
Nunca é o que achas que vai ser. quando te dão o distintivo, é para valer.
What, you think that's funny?
- Achas isso engraçado?
that's what i meant 145
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i'm saying 441
that's what i thought 979
that's what friends are for 62
that's what i'm talking about 742
that's what she said 296
that's what i want 288
that's what i do 333
that's what he said 357
that's what it is 357
that's what i'm saying 441