English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's why i

That's why i Çeviri Portekizce

17,768 parallel translation
That's why I've stipulated in the contract that your contributions to our invention are as valuable as my own.
Foi por isso que estipulei no contrato que as tuas contribuições às nossas invenções são quase tão valiosas como as minhas.
That's why I came here today.
Por isso, vim cá hoje.
That's why I come.
É por isso que aqui estou.
That's why I'm dressed like Lieutenant Duster. "
É por isso que estou vestida de Tenente Duster. "
I know, and that's why it's so hard to remember, right?
Eu sei. Daí ser tão difícil uma pessoa lembrar-se, certo?
I guess that's why you kept me around so long?
Talvez seja por isso que me aguentaste tanto tempo?
So that's why you left me in here all that time, just to prove that I have no patience.
Foi por isso que me deixou aqui este tempo todo. Para provar que não tenho paciência.
That's why I feel sorry for you.
É por isso que tenho pena de si.
Yes, that's why I'm calling.
Sim, foi por isso que liguei.
That's exactly why I did not want to tell you.
Era por isto que não te queria contar.
That's why I want to make it up to you.
É por isso que te vou compensar.
So then, why do I have about 50 texts from him saying that he can't wait to see me? - What? - Harvey, what's going on?
Então porque tenho umas 50 mensagens dele a dizer que mal pode esperar para me ver?
Yeah, that's why I'm here.
Por isso estou aqui.
That's why I need you to get him a message.
Por isso preciso que lhe envies uma mensagem.
That's why I'm here today to ask for your solidarity and your resolve in condemning this organization and everything it stands for.
É por isso que estou aqui hoje, para pedir a vossa solidariedade e a sua determinação para condenar esta organização e tudo o que ela representa.
And that's why I'm stalking Minister Avdonin.
E é por isso que vou atrás do Ministro Avdonin.
That's why I never became a rock star.
É por isso que nunca me tornei numa estrela de rock.
That's why I wanted Simmons here.
Por isso é que queria a Simmons aqui.
I have daily lie detection. - That's why.
Passo diariamente por um detector de mentiras.
That's why I've been...
Foi por isso que me tornei...
That's why I'll defer the alderman's salary if I'm elected to office.
Por isso abdicarei do salário de vereador - se for eleito para o cargo.
That's why you hate that I'm here,'cause I remind you of what you did, that you gave up on her.
- Por isso é que odeias que esteja aqui. - Lembro-te que desististe dela. - Eu juro por Deus...
That's why I'm paying you time and a half. - Rufus, what the hell?
Rufus, o que é isto?
- Like, all right, we dated for four years, and then we break up, and it's, like, boom. Now you're married with a kid, and I'm just wondering, you know, why I wasn't that person.
Tipo, nós andamos durante quatro anos, e depois acabámos, e de repente, tu casaste tiveste um filho, e eu pergunto-me, sabes, porque é que não fui eu essa pessoa.
- I know you did. And that's why I didn't...
Foi por isso que nunca te perguntei.
That's why I never asked you. Well, that and because you broke up with me, like, a week later.
Por isso, e porque tu acabaste comigo uma semana depois.
That's why I want to find Karev.
Por isso quero encontrá-lo.
But that's why I love it.
Mas é por isso que a adoro.
And that's why I'm here to handle all that nonsense.
É por isso que estou aqui, para acabar com a treta.
I guess-I guess that's why I want to protect the little guy, too.
Penso que é por isso que também quero proteger o rapaz.
That's why I wasn't sweating losing my job.
Por isso não estava a sofrer por ser demitido.
That's why I picked it.
Foi por isso que o escolhi.
That's why I called ;
Por isso liguei.
I don't know why you think that's true.
Não sei porque é que achas que isso é verdade.
Matthias cannot walk - he has had polio - that's why I want HIM to have the vaccination.
O Matthias não anda, ele já teve poliomielite é por isso que quero que seja ele a ter a vacina.
It takes a lot of wisdom to love as much as you do..... and that's why I know you'll find a reason to go on.
É precisa muita sabedoria para amar tanto como ama e é por isso que sei que irá encontrar uma razão para seguir em frente.
I think that's why he attacked you.
Acho que foi por isso que ele te atacou.
And that's why I'm going.
Por isso é que me vou embora.
Yeah, well, that's why I'm a Houston fan.
É por isso que sou adepto de Huston.
With all that ails our city, I think it's fair to ask why we would spend time and money to honor anyone, why we would commission a statue and have a ceremony to unveil it.
Com tudo o que aflige a cidade, é justo perguntar porquê gastar tempo e dinheiro para homenagear alguém, porquê fazer uma estátua e fazer uma cerimónia para apresentá-la.
That's probably why I became a doctor.
Deve ter sido por isso que me tornei médica.
That's why I'm here.
É por isso que aqui estou.
They haven't figured out how broken you are yet, but you know I can see it, and that's why you hate me.
Não perceberam o quão destroçada estás, mas sabes que consigo perceber. E por isso me odeias.
How sane people survive insane times, and you, Illenore Pawter Simms, are sane and good, and that's why I love you.
Quantas vezes pessoas sãs sobrevivem a tempos loucos. E tu, Illenore Pawter Simms, és sã.
- That's not why I did it.
- Não foi por isso que a fiz.
That's why I'm here.
Foi por isso que vim.
That's why I'm talking to the Americans.
É por isso que falo com os americanos.
That's not why I came here.
Não foi por isso que vim.
That's why I fell in love with you. That's why I stayed with you.
Foi por isso que me apaixonei e fiquei contigo.
So that's why I gave you such a kicking.
Por isso eu te dei uma sova.
I mean, maybe that's why they wanted Elena.
Talvez seja por isso que eles queriam a Elena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]