That's why i'm telling you Çeviri Portekizce
63 parallel translation
I'm telling you, man, that's why I love virgins. They're the best. Purity, man.
É por isto que adoro virgens, não há melhor nem mais puras que elas.
- I'm telling you. - They love that shit. That's why girls live longer than guys.
Adoram aquela coisa e é por isso que vivem mais tempo que nós, a esporra tem montes de vitamina C.
That's why I'm telling you.
Por isso vim conversar.
Why not get something that's better if I'm telling you it's better?
Por que não queres comprar algo que é melhor, se te garanto que é melhor?
That's why I'm telling you that when I went to get them, they were gone.
Claro. Por isso te digo... que, quando os fui buscar, tinham desaparecido.
I don't know- - before Italy, but see, that's why I'm telling you, because I wanna be totally honest, because I feel that we are meant to be.
Antes de ir para Itália. Mas por isso estou a dizer-te. Quero ser honesto porque sinto que estamos destinados um ao outro.
- Good. That's why I'm telling you.
Por isso te digo.
That's exactly why I'm telling you.
É exactamente por isso que lhe estou a dizer.
That's why, I'm telling you, I'm against it!
Por isso, eu digo : sou contra!
It's a big secret. That's why I'm only telling you two.
Por isso só vos contei a vocês.
Its ridiculous, that's why I'm not telling you.
É ridículo, porque é que não te diria.
i know more than i'm telling, but then again, that's why you won't kill me.
Sei mais do que estou a contar. mas então, novamente, é por isso que não me mataram.
That's not why I'm telling you this.
- Não é por essa razão que lhe digo isto.
It's a big secret, that's why I'm only telling you two.
Por isso só vos contei a vocês.
That's why I'm telling you.
É por isso que te digo. Continua.
That's why I'm telling you.
Por isso te estou a avisar.
I agree, and that's why I'm telling Gus not to play you on the road.
Concordo, é por isso que estou a dizer ao Gus para não jogares nos jogos fora.
Well, that's why I'm telling you this.
É por isso que te estou a contar isto.
That's why I'm telling you this!
Por isso é que estou a dizer-te isto!
That's why I'm telling you this.
Por isso te vou dizer o seguinte... porque sei que dependes da Jessica para pagar a renda.
No, I don't and that's why people say to me... how do you keep going at your age, Burt... and I say, well because I don't smoke... so I'm telling you young monkeys, don't smoke.
- Não, por isso me perguntam... "Como está tão bem na sua idade?", e eu digo : "Porque não fumo". Por isso, um conselho :
Maybe, but that's not why I'm telling you this.
Talvez, mas não é disso que estou a falar.
That's why I'm telling you.
Por isso vos digo.
Look, I know that I screwed up, that's why I'm telling you this now.
Eu sei que errei. É por isso que lhe estou a contar.
That's why I'm telling you.
Por isso estou te dizendo.
You know I'm telling the truth. Look, that's why everybody quiet. OK.
Se a tua mulher não te dá nada, tens o direito legal de arranjar quem dê.
That's why I'm telling you this.
Por isso é que contei isto.
I'm telling you, something is in that house with us, and Arthur Spiderwick knew about it, and that's why he wrote this guide!
Estou-te a dizer, alguma coisa está naquela casa connosco, e o Arthur Spiderwick sabia disso, e foi por isso que escreveu este guia!
That's why you're here. That's what I'm telling you.
É por isso que aí estás, para to dizer.
- Yep, that's why I'm telling you.
- Sim, por isso é que te estou a dizer.
- I know. That's why I'm telling you.
Eu sei como é, porque isso te estou a dizer.
Yeah, that's why I'm telling you.
- Sim, por isso te digo.
That's why I'm telling you I'm not up for it.
Por isso mesmo te digo que é melhor não contares comigo.
- That's why I'm telling you. - What the fuck?
- É por isso que te estou a contar.
That's why I'm telling you not to offer.
Tu ofereceste - Por isso te digo para não ofereceres.
That's why I'm telling you this.
É por isso que eu estou-te a dizer isto.
- That's why I'm telling you. - All right. - We have to bring her in to the Bureau.
Temos de a levar ao FBI.
That's why I'm telling you.
Por isso é que lhe digo.
That's why I'm telling you, why I'm trusting you with this.
É por isso que te estou a dizer. - Porque confio em ti.
That's not why I'm telling you.
- Não. Não é por isso que estou a dizer-te.
That's why I'm telling you.
É por isso que te estou a contar.
I am on your side and that's why I'm telling you this.
E estou do teu lado, é por isso que te digo isto.
That's why I'm telling you.
Estou-te a dizer.
" and that's why I'm telling you this.
" e é por isso que estou a dizer-te isso.
That's why I'm telling you.
Foi por isso que disse.
That's why I'm telling you.
É por isso que lhe estou a dizer.
That's why I'm telling you, do not let her drag you into that shit.
Estou avisar-te para não deixares que ela te arraste para essa merda.
That's why I'm telling you now.
- É por isso que lhe estou a pedir agora.
Yeah, that's why I'm telling you.
Daí estar a contar-vos.
But that- - that's why I'm telling you because I-I don't want to have those feelings again.
Mas é por isso que te estou a contar, porque não quero ter esses sentimentos novamente.
No, but that's why I'm telling you now.
Não, por isso estou-lhe a dizer agora.