That's why i asked Çeviri Portekizce
249 parallel translation
I like it. That's why I asked you to say it again.
- Ouvi te muito bem, mas como gosto, por isso pedi-te que o repetisses.
That's why I asked you to come here.
Por isso vos pedi para cá virem.
That's why I asked you to come here, Baroness.
Sim. Foi por isso que lhe pedi para vir cá, Baronesa.
That's why I asked him and his wife to go out with us this evening.
Foi por isso que pedi à mulher dele para saír connosco esta noite.
That's why I've asked a doctor to come and see you.
Pedi portanto a um médico que viesse ver-te.
And that's why I asked you over, me dear, to tell Peter I bear him no ill will.
Foi por isso que pedi para cá vir, minha cara, para dizer ao Peter que não lhe desejo mal...
Perhaps that's why I asked you to come.
Talvez seja por isso que pedi para vir.
That's why I asked you to come and see me.
Era por isto que eu pedi que você viesse me ver.
That's why I asked you to bring your checkbook along.
É por isso que lhe pedi que trouxesse o talão de cheques.
That's why I asked you here.
Por isso o chamamos.
That's why I asked to be taken off Homicide.
Foi por isso que eu pedi para ser retirado dos Homicídios.
That's why I asked now... I, i... I just got to know.
Por isso pergunto agora apenas quero saber.
- I asked him that. "Why overlook the corruption of your vice-chamberlain and provincial steward in the daimyo's absence?"
"Porque ignora a corrupção enquanto o Senhor está ausente?"
So when Diana fell asleep under that mulberry, I asked her : "Diana sleeping under the mulberry, why can't I take offthe cat's glasses?" "Because," said Diana still sleeping underthe mulberry, " ifthe cat didn't have the glasses
Daí, quando ela já estava dormindo gostoso, eu perguntei : "Diana que dorme debaixo da ameixeira, por que não tirar os óculos do gato?" "Porque, disse ela ainda dormindo,"
I wanted to box, the way I have... I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness... I knew she would be all right with those ladies, and I couldn't do anything more for her.
Eu queria seguir o boxe como segui e já tinha amor à arte e foi por isso que me pediram se deixava criá-la e eu deixei, para não estragar a felicidade dela, porque sabia que a vida dela na mão daquelas senhoras que estava bem
- That's why I asked.
- Foi por isso que perguntei.
That's why I asked if she was a missionary.
Por isso perguntei se era missionária.
That's why I asked if he was a fairy.
Por isso perguntei se era gay.
That's why I asked you here.
Foi por isso que vos chamei.
That's why I asked.
- Conheço, por isso é que perguntei.
I guess that's why Tony Sullivan asked me to meet him here.
Terá sido por isso que o Tony Sullivan combinou um encontro aqui.
- That's why I asked.
- Foi o que pedi.
It's too hot for that. That's why I asked you, "What you want to do?"
Está muito calor para isso.
That's why every time I'm asked to be one, I always say no!
Por isso sempre que me pedem para ser um, recuso sempre!
That's why I asked.
Foi por isso que perguntei.
That's why I asked HIT to let me come out of retirement.
Por isso eu pedi à HIT que me deixasse reintegrar de novo.
That's why I asked for a hug so often.
Por isso pedi-te tantas vezes um abraço.
I once asked Kai Opaka why a disbeliever was destined to seek the Prophets and she told me that one must never look into the eyes of one's own gods.
Perguntei a Kai Opala porque um descrente estava destinado a procurar os Profetas e ela disse-me que nunca devemos olhar para os olhos dos nossos próprios deuses.
That's why I asked you.
Foi por isso que te perguntei.
That's why I never asked you before.
Daí que nunca te tenha pedido.
I thought that was it and that's why I asked to be partners with her... but I think she's out of the loop.
Quero dizer, pensei que estava, essa foi a razão porque pedi para ser parceiro dela... mas penso que ela está fora da jogada.
That's why I asked for the Defiant.
Foi por isso que eu pedi a Defiant.
That's why I talked them into giving you what you asked for.
Eis porque eu falei a eles em dar a você pelo que pediu.
That's why I've asked you to come.
É por isso que pedi para você vir.
I'm well aware of your father's good points, that's why I said yes when you asked if I thought we'd get married.
Eu sei muito bem o quanto o seu pai é bom. É por isso que eu disse sim quando perguntas-te sobre o casamento.
That's why I asked him to do my taxes.
Por isso pedi-lhe para fazer os meus impostos.
That's why I asked you so many questions about your break-in.
Foi por isso que te perguntei tantas perguntas sobre o teu roubo.
That's why I asked you to go with me
Por isso vos pedi para virem comigo.
That's why I asked for your co-operation on this matter.
Por isso pedi a tua cooperação neste assunto.
That's why I asked you down here.
Agora já sabe porque lhe pedi para vir.
I don't know about gamecocks. That's why I asked them.
Não entendo nada de galos, foi por isso que os chamei.
That's why I asked that you come along to protect me.
Foi por isso que lhe pedi para também vir. Para me proteger.
That's why I asked you.
Foi por isso que vos perguntei. Estão a ver?
I mean, that's probably why Dan hasn't asked you out.
Quero dizer, é provavelmente por isso que o Dan ainda não te convidou para sair.
That's why I got him to lick a psychotropic envelope when I asked him to dinner.
Por isso é que eu lhe dei o envelope para ele lamber a droga.
But that's not why I asked for this meeting.
Mas não foi por isso que solicitei esta reunião.
That's why I asked to borrow yours.
Foi por isso que pedi as tuas emprestadas.
That's why I asked him to share a little piece of his suffering.
Por isso é que mesmo que estejamos afastados...
Well, that's why I asked.
Foi por isso que perguntei.
That's why I asked you guys to come over. I need you to kind of absorb some of her.
Foi por isso que vos pedi para virem, para absorverem a presença dela.
That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors To help me with my task.
Logo, pedi a uns amigos gauleses, um mago muito poderoso e dois valorosos guerreiros, que me ajudassem.
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i wanted to talk to you 18
that's why i didn't tell you 19
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24
that's why i love you 61
that's why i wanted to talk to you 18
that's why i didn't tell you 19
that's why you're here 287
that's why i'm here 723
that's why i'm asking you 36
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24