That's why i came Çeviri Portekizce
708 parallel translation
That's why I came here this morning.
Foi por isso que esta manhä vim aqui.
That's why I recognized you when you first came to the house.
Reconheci-te logo, quando foste pela primeira vez lá a casa.
That's why I came to you.
Por isso vim ter com você.
That's why I was willing to go out with you in the moonlight... ... when Duke Mantee came in.
Por isso estava disposta a sair contigo para o luar, quando o Duke Mantee apareceu.
That's why I came to you for help.
Por isso vim pedir a sua ajuda.
- That's why I came.
- É por isso que eu vim!
That's why I came.
Foi por isso que cá vim.
That's why I came.
Foi por isso que vim.
That's why I came in.
Vim por isso.
That's why I came down to the inquest.
Por isso vim à inquirição.
That's why I came here to warn you to burn our maps now, quick.
Por isso vim pedir-te que queime os mapas rapidamente.
That's why I came here. To give them a chance to ransack my place.
Vim até cá para lhes dar uma chance de revistar o meu bar.
That's why I came to you, sir.
Por isso é que o chamei.
That's why I came to you.
Por isso, estou aqui.
That's why I came to see you, sir.
Foi por isso que o vim ver, Senhor.
That's the reason why I came in fourth.
Essa é a razão porque cheguei em quarto.
I heard it was.That's why I came in fact.
Sim, eu sei. Foi por isso que cá vim.
That's why I came here.
Foi por isso que vim.
Why, I thought that's what you came here to see Fran about.
Pensava que era por isso que vieste falar com a Fran.
That's why I came to this house.
Por isso é que vim para esta casa.
That's why I came to see you.
Por isso vim ter consigo.
That's why I came to you. I thought you could see him, talk to him and get him to stop this thing he's doing, whatever it is.
Talvez possa você vê-lo, Falar-lhe...
That's why I came here.
Foi por isso que vim. Quando?
I have been thinking of contractual arrangements, but that's not why I came back.
Tenho pensado em procedimentos contratuais, mas não foi por isso que vim cá.
- That's why I came here.
- É por isso que vim.
That's not why I came to Dawson.
Eu não vim a Dawson para isso.
That's why I came to you immediately.
É por isso que vim falar com o Senhor imediatamente.
That's why I came here, to talk to you.
Foi por isso que vim aqui falar consigo.
That's why I came to see you, so you'd know.
Foi por isso que eu vim, para que soubesse.
That's why I wouldn't agree to having you fired. So, that was me you were talking about when I came in.
- Era de mim que estava a falar!
That's why I came here.
Por isso vim para Chicago.
That's why I came here, to be of value.
É a razão porque vim para cá, para poder ajudar.
- That's why I came back.
- Foi para isso que voltei.
That's exactly why I came in late.
Se viesses mais cedo...
That's not why I came back.
Não foi por isso que voltei.
That's why I came over.
Por isso vim.
And that's why I came to the Ponderosa, my sons and I, and that's why I made my vow : that never would these thousand square miles of God-made country be delivered into the hands of those spoilers, those destroyers.
E foi por isso que vim para a Ponderosa, com os meus filhos e por isso fiz a promessa de nunca estes 2.600km2 de terra criada por Deus caírem nas mãos desses saqueadores, desses destruidores.
My father works in Anzio, that's why I came here.
O meu pai trabalha em Anzio, por isso estou aqui.
That's why I came over.
Foi por isso que vim até aqui.
That's why I came.
Por isso eu vim.
I've just been cutting some, that's why I came over.
Estava a colher algumas.
That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Mesmo sendo proibido.
That's why I came home. To see how you are. Of course I'm fine.
Por isso, volto pra casa, vejo como você está, se vai bem, para deixar que você...
That's why I gave you that queer look when you came in just now.
Não está metido em nenhum sarilho, está?
Don't think that's why I came here.
Não quero que pense que vim por causa disto.
That's why I came in.
Para bem ou para mau, trouxe-me aqui.
That's exactly what I want to avoid. That's why I came to you.
É exactamente o que quero evitar.
Because now i'm hungry. That's why i came here.
Não mudei de ideias, mas agora estou com fome!
That's exactly why I came here, to refresh myself.
É exactamente por isso que eu vim aqui, refrescar-me.
That's why I came here.
Por isso vim aqui.
That's why I came to you.
Por isso, vim ter consigo.
that's why i came to you 33
that's why i came here 48
that's why i came back 30
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i came here 48
that's why i came back 30
that's why 1344
that's why i love you 61
that's why i didn't tell you 19
that's why i wanted to talk to you 18
that's why you're here 287
that's why i'm asking you 36
that's why i'm here 723
that's why i'm telling you 23
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24
that's why i like you 22
that's why you came here 18
that's why i need your help 26
that's why i chose you 19
that's why they call it 23
that's why i'm calling 56
that's why i asked 18
that's why i'm asking 41
that's why i brought you here 24
that's why i like you 22
that's why you came here 18
that's why i need your help 26
that's why i chose you 19
that's why they call it 23
that's why i'm calling 56
that's why i asked 18