English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / That's why i like you

That's why i like you Çeviri Portekizce

282 parallel translation
I like it. That's why I asked you to say it again.
- Ouvi te muito bem, mas como gosto, por isso pedi-te que o repetisses.
That's why I can tell you like this, because you are brave and strong.
Por isso posso dizer-to assim, porque és corajosa e forte.
That's why I'm cooking at Columbia, so you can go there some day and be an engineer like your Uncle Otto.
É por isso que eu trabalho em Columbia, para que possas ir para lá algum dia e ser um engenheiro como o teu tio Otto.
Mother, I don't see why you let that child yell at you like that. She's...
Não vejo por que deixa aquela criança gritar desta maneira.
That's why I had to live. To live like you. To suffer like you.
Por isso tinha de viver, viver como tu, sofrer como tu.
I loved you like you were my own. That's why I remembered the house.
Então lembro da casa.
That's why I like you.
É por isso que gosto de vocês.
That's why you'll take anything I hand out and learn to like it.
Por isso farás o que eu disser e aprenderás a gostar disso.
That's why I said you mustn't worry about me, but if you like, you can keep me company.
Por isso lhe dizia que... não deve pensar em... mas se ainda quer me fazer companhia...
Brother Weems, you sound like a practical man. That's why I don't think you'll take offense at what we have to say.
Parece-me um homem razoável, por isso acho que não se ofenderá com o que temos para lhe dizer.
Maybe that's why I like you.
Talvez seja por isso que eu gosto de ti.
I've been observing you and I've been wondering why a gentleman like yourself that's able to live in a lovely hotel like that, is wanting to sleep in my bed?
Tenho andado a observá-lo. Porque é que um cavalheiro como o senhor, que pode dormir num hotel daqueles, quer dormir na minha cama?
So can you give me one good reason why I should send my family, that took me a lifetime to raise, down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting?
Então, consegue dar-me uma boa razão, para que eu mande a minha família, que me levou uma vida inteira a criar, por essa estrada abaixo como um bando de tolos, lutarem a guerra de outros?
Why in the world would he want to hit me? Are you sure that's all you said to him, just that you didn't like his necktie? That's all I said to him, Chief.
Certamente fez, 99, mas tem que admitir que a minha simulação de medo não foi nada má.
That's why we like you. I'm not joking.
- Os Clantons são uns brincalhões.
That's why I thought you'd like to be here
Foi por isso que pensei que o senhor gostaria de cá estar.
That's why I like you.
Por isso eu gosto de você.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this...
É por isso que magoa tanto, não suporto ver-te assim.
That's not an excuse, it's - I'd just like you to know why.
Essa não é uma desculpa. É... Só queria que soubesse o porquê.
And that's why I'd like to know why you don't...
É por isso que quero saber... por que não... pegas nela!
That's why I like you.
É por isso que gosto de você.
That's why I like you.
É por isso que gosto de ti.
That's why I'd just as soon you didn't let your people run around in there with those M-16s, like a bunch of storm troopers, okay?
Assumo que não queira ver o esquadrão SWAT com as suas M-16, no meio da multidão em fuga, não é assim?
That's just why I like you, you know.
Ele perguntou por você. Eu tive que mentir e dizer que tinha ido ao médico.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Farto-me de lhe dizer que ficou parecido com o dele. Mas ele insiste que é por isso que o tenho de alterar.
I guess that's why a puny little girl like me feels so safe when you're around.
Deve ser por isso que uma miudinha frágil, como eu, se sente protegida ao pé de ti.
It's just that I don't know why, I just feel like I can talk to you.
É só que... Não sei porquê, sinto que posso falar contigo.
You know why? I'll tell you straight. I preferred my Nancy and my old pals in the Royal Mallows to go on believing that Harry Wood died a hero's death with a straight back, than see him crawling about the world more like a chimpanzee than a human being.
Não, eu... eu digo-lhe directamente, eu preferia que a Nancy e os meus velhos amigos dos Mallows reais continuassem a acreditar que o Harry Wood morreu um herói com as costas direitas do que vê-lo a caminhar pelo mundo
That's why I like you so much, because you're always so late.
Por isso gosto tanto de ti. Por te atrasares tanto.
But I guess that's why I like you so much.
Mas acho que é por isso que eu gosto tanto de ti.
That's why I like you.
E por isso que gosto de ti.
That's why I'd like you to volunteer to appear on tomorrow's broadcast
Por isso é que eu quero que tu te tornes num voluntário e que apareças na emissão de amanha
That's why I never buy any soap, or deodorant, or socks, or anything like that, you know?
É por isso que nunca compro sabonete, desodorizante, meias ou coisas assim.
Maybe that's why I like you, Tom.
Talvez seja isso que gosto em ti, Tom.
That's why I'd like to take this time to tell you that we at Sendrax are very, very concerned about the environment.
Quero dizer, quando eu me for embora, vou informar isso aos meus seguidores. E sei que já não terão mais problemas.
I like that. So when you ask me why we want to stay here, Captain, we want to stay here because it's ours.
Gosto disso. pertence-nos.
That's why... I'm now a member of The Evangelical Lutheran Church of America, just like you.
É por isso que eu sou agora um membro da Igreja Evangélica Luterana da América, assim como tu.
That's why I like you so much. Oh!
Pois, é por isso que gosto de ti.
That's why I treat you like a child.
Por isso é que te trato como uma criança.
I don't know why, but my father's words jumped back into my head, that work was like a hat on your head, and even if you didn't have any pants, you shouldn't be ashamed of your ass,
Não sei porquê, mas as palavras do meu pai saltaram de novo para a minha cabeça. Se o trabalho era como um chapéu na tua cabeça, e mesmo que não tivesses calças, não deverias ter vergonha do teu rabo, porque tens um chapéu.
That's why I have men like you.
É por isso que tenho homens como você.
I mean, that's why you came here, right, to see something like that?
Quero dizer, é por isso que vieste aqui, certo, para ver qualquer coisa como essa?
That's why I like you so much.
Acho que é por isso que gosto tanto de ti.
That's why people say, "I'm a man"... like being a man is based on who you happening to be boning that day.
Por isso é que a gente diz "Sou um homem" como se ser homem estivesse apoiado em com quem teve relações esse dia.
That's why I like you, Xena.
É por isso que gosto de ti, Xena.
The reason why I'm asking... there's this powerful new psychological technique that I'd like to try on you.
Há uma nova técnica psicológica que gostava de tentar em ti.
I mean, it's not like she said something to me or to you that would- - Why would she?
Quer dizer, ela não me disse nada nem a ti, que... - Porque diria?
And that's why I feel like you guys are more than just friends.
E é por isso que eu sinto que vocês são mais do que simples amigos.
That's why I would like you to be my wife.
E é por isso que queria que fosse minha mulher.
It's like I'm looking at my dick and... Jesus why can't you do that?
Olho para a minha pila e digo, "por que não fazes aquilo?"
SAM, YOU SOUND LIKE DAD. I JUST DON'T KNOW WHY YOU HAVE TO HAVE BEER AT YOUR PARTY, THAT'S ALL.
Não entendo porque tens de ter cerveja na festa, só isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]