That doesn't matter now Çeviri Portekizce
123 parallel translation
That really doesn't matter now that Hildy and I have well, you know, we've...
Claro, que agora não interessa já que a Hildy e eu... Você já sabe que...
That doesn't matter now.
Isso agora não importa.
She's gone now, so that doesn't matter anymore.
Ela já não está cá, portanto já não interessa.
BUT THAT DOESN'T MATTER NOW.
Tudo está contra isso.
That's right, but it really doesn't matter now.
Tens razão, mas isso agora não interessa.
Now that it doesn't matter any more, doc... Why is there a bullet missing in your gun?
Agora que já não tem importância menhuma, doc, porque falta a bala no teu revolver?
Now it doesn't matter any more, doctor, you can tell me that you were together.
Agora que isso já não tem nenhuma importância, doctor, pode muito bem dizer-me se estavam juntos.
But that doesn't matter now. He's dead.
Mas agora não importa.
All that doesn't matter now, does it, Father?
Tudo isso não importa agora, pois não, pai?
That doesn't matter now.
Isso não importa agora.
That doesn't matter now, does it?
Já não tem importância, não é?
That doesn't matter now
Isso agora não importa.
That doesn't matter now, does it?
Isso agora não interessa, pois não?
That doesn ´ t even matter now.
Isso agora nem interessa.
Nora, everything that happened up to now doesn't matter, doesn't exist.
Tudo o que aconteceu até agora não tem importância, não existe.
Now that we're together, no matter how many years we have left, it doesn't seem like enough.
Entretanto, agora, tenhamos os anos que tenhamos, não me parecem o suficiente.
- I never said, "Help us"! Well, that doesn't matter now, because you got about two fuckin'seconds to live!
Isso agora não importa, restam - - te aí uns 2 segundos de vida!
But that doesn't matter now.
Mas isso, agora, não interessa.
Meditation is also a way to control your mind, and now that I know the other women are safe, it doesn't matter.
Meditação também é um caminho para controlar sua mente, e agora que sei que as outras mulheres estão seguras, não importa.
But that doesn't matter now.
Mas isso agora não interessa.
Now, soldier, we all know that one individual ant doesn't matter.
Agora, soldado, Nós sabemos que uma unica formiga não tem importancia nenhuma.
Well, that doesn't matter now because I have to go protect the innocent.
Isso agora não importa, porque tenho de ir proteger os inocentes.
Now you gonna have to give a little bit of tongue for that, ok... because you know... 30, 35, I don't care, you go to jam her twice a day, three times a day doesn't matter.
Não podemos exigir carne rija. 30, 35, vamos ao ginásio 2 a 3 vezes por dia, não interessa.
Thank you, Kitty, but that doesn't matter right now.
Obrigado, Kitty.
That doesn't matter now.
Isso agora não interessa.
I would, I would just like to say that... my own life doesn't matter now, just that of my unborn child.
Só quero dizer que minha vida não importa agora, só a do meu bebê que vai nascer.
That doesn't matter now
Isso agora não interessa.
It doesn't matter now, all that matters is its painless and quick
- Não importa agora. O importante é que é rápido e sem dor.
That's good of you to admit, but, it doesn't really matter now.
És simpático por admitires isso, mas já não tem importância.
And it doesn't matter how long, all that matters now is that I'm here, at NCIS.
E não interessa o tempo. Conta é que estou aqui agora no NCIS.
You've come to mean so much to us all that now it doesn't matter if it's true.
Passaste a significar tanto para todos nós que... agora, não importa se é verdade.
- That doesn't matter now.
- Isso não interessa agora.
It's just that it doesn't matter now...
Mas isso já não tem importância...
I've got no evidence to work with here but that doesn't matter to your family, now, does it?
Não há provas de nada mas a tua família não precisa disso, pois não?
Doesn't matter now. I don't have to stay alive that much longer, anyway.
Não faz mal, já não preciso de continuar vivo muito mais tempo.
And I know that doesn't matter now after what I did, but I just thought that you should know.
E sei que isso agora não interessa, depois do que fiz, mas achei que devias saber.
He was trying to help us. What does matter is that you remember I love you... and I always will. But it-it doesn't matter now.
Ele estava a tentar ajudar-nos, mas agora não importa.
I know that you think we're enemies and right now it doesn't matter if we become allies.
Sei que pensa que somos inimigos. E, agora, não importa se seremos aliados.
But that doesn't really matter now because when he found out that McGraw-Hill sold the serialization rights to Life magazine without his authorization, he became...
Mas isso não importa agora... porque quando descobriu que a McGraw-Hill vendeu os direitos de série à revista Life sem a sua autorização, ele ficou, como dizer?
But now that I'm here, I realize I can't say that, because it doesn't matter how I feel about you. I...
Mas depois que cheguei aqui, eu percebi que não poderia ter dito isso, porque não importa o que eu sinto por você.
But that doesn't matter here now, does it? Because... she's just gonna wow the crowd with her big new tits, and...
Mas isso não importa, porque ela vai deslumbrar a multidão com as mamas novas...
Because I know now that it doesn't matter where we go.
Porque agora sei que não interessa para onde vamos.
No, but that doesn't matter now.
- Não.
- That doesn't really matter now.
- Isso realmente não importa agora.
Well, uh, that doesn't matter now.
Isso já não tem importância.
That doesn't matter now.
Isso, agora, não importa.
Hey, now that that device is gone, your opinion doesn't matter.
Agora que ficámos sem o aparelho, a tua opinião não conta.
That doesn't matter now.
Não importa agora.
Look, Katie, now that you're here, it doesn't matter what crap you have in your past.
Olha, Katie, agora que estás aqui, não importa os males que tiveste no passado.
Doesn't matter. I'm working on something now that will keep Meridian 8 together forever.
Não importa, estou a trabalhar em algo que manterá o Meridian 8 juntos para sempre.
Now, whether that has to do with global warming doesn't much matter to me, but what does matter is getting this place battened down.
Agora, se isso tem a ver com o aquecimento global não é do meu interesse, mas o mais importante é proteger este lugar.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't mean 35
that doesn't sound right 46