That doesn't seem right Çeviri Portekizce
60 parallel translation
That maybe all right for you but it doesn't seem to do for me.
Pode que sirva para ti, mas comigo não dá resultado
Big fish eat little fish, just like everywhere else. Except somehow that doesn't seem right, does it?
Excepto que isso não parece muito bem, verdade?
It just doesn't seem right that a slick sleeve like me would ask a man like General Hollister if he just shot somebody.
Não me pareceu certo um polícia de giro como eu ir perguntar a um homem como o general Hollister se deu um tiro a alguém.
Doesn't seem right that I gotta drive all night on the worst roads, neither.
Eu também não gosto também de passar a noite pelos piores caminhos.
That rehab colony back in New Zealand doesn't seem so bad right now.
Aquela colónia de reabilitação na Nova Zelândia não me parece assim tão má agora.
I don't know dick about psychology, or women either for that matter but it just doesn't seem right, them not letting you see her.
Não percebo peva de psicologia nem de mulheres mas não me parece bem que não te deixem vê-la.
That doesn't seem right.
Não sei, meu. Isso não me parece correto.
Yeah, but that doesn't seem that likely, right?
Sim, mas isso é pouco provável, certo?
Doesn't seem right that General Jackson isn't here to see this.
Não me parece bem, o General Jackson não estar aqui para ver isto.
He doesn't seem as curious about me, but that's all right.
Ele não parece tão curioso acerca de mim, mas não faz mal!
I know that it doesn't seem like it right now, but it is.
Sei que agora, isto não te parece correcto, mas é.
I don't think he'd really listen to me... unless I was talking about a two deep zone or jamming the receiver... and that doesn't really seem relevant right about now.
Não penso que me ouviria... a não ser que falasse de tácticas de defesa ou de bloquear um atacante, e isso não parece ser relevante neste momento.
- That doesn't seem right. - Is it right to let her waste away?
Isso não parece correcto.
Doesn't seem right that you should have to pay for what Niran did.
Não parece correto que tenha de pagar pelo que Niran fez.
Unfortunately, that doesn't seem to be an option right now.
Infelizmente, neste momento não me parece que isso seja uma opção.
That doesn't seem right.
Não parece nada dela.
That doesn't seem right, does it?
Não parece certo, pois não?
AII right, I'm no math whiz... but that doesn't seem like such a major scam to me.
Bem, não sou nenhum génio matemático, mas isso não me parece um grande esquema.
You're right, that doesn't seem friendly.
Está certo, não parece ser muito amigável.
Wait a minute... That doesn't seem right, because...
Espere lá, isso não me parece correcto.
- That doesn't seem to be an option right now, Denny.
- Não é alternativa.
That doesn't seem right, does it?
Não parece bem, pois não?
Besides, it doesn't seem right with Jason sitting'there in that hospital, just layin'there and all.
Para mais, não parece bem, com o Jason sentado no naquele hospital, deitado para lá...
It's just- - That doesn't seem right to me.
É que... Eu não acho isso justo.
It is that doesn't seem to be right.
É que não parece estar certo.
That doesn't seem right.
Não sei se isso está certo.
What if Joy doesn't seem to love the real daddy anymore, and the real daddy's fiscal instability, volatile living conditions and possible secret identity doesn't lend itself to creating an environment that's conducive to raising a child right now? Are all those words English, or are you making them up?
E se a Joy já não ama o pai verdadeiro e a instabilidade fiscal dele e a sua possível identidade secreta faz com que seja difícil criar um ambiente apropriado para criar uma criança agora?
No, that doesn't seem right.
Pois, não está certo.
This doesn't seem right, dumping our kid off on some unsuspecting woman so that we can have sex?
Isto não parece correcto. Despachar a nossa filha para uma mulher inocente para podermos fazer sexo?
That doesn't seem right to me.
Não é justo, e acho que mereço mais do que isso. Para mim, isso não é certo.
That doesn't seem right at all.
- Não. Não me parece.
I hope there is. But, you know, if you ever see anything that doesn't seem right, run for the hills.
Mas, sabes, se alguma vez me vires a fazer algo que não pareça bem corre para as colinas.
That doesn't seem right.
Isto não bate certo.
Well, that doesn't seem right.
Não, isso... Isso não me parece bem.
The guy who sold it to me, he was like, "well, you know, it flies like this," and I was like, "that doesn't seem exactly right," but you know what?
O cara que me vendeu isso tava tipo, "Bem, você sabe que dá pra voar nisso," E eu disse, "isso não parece certo," Mas quer saber?
I mean, all these bodies, all these... all these people that died, it doesn't seem right to just walk away.
Isto é, todos estes corpos, todos estes... toda est gente que morreu, não me parece muito acertado abandoná-los assim.
Doesn't it seem a little coincidental that all of this should be happening right when your neighbor's yard was being dug up, giving you the perfect place to bury Mr. Dale?
Não lhe parece uma pouco de coincidência que isto tudo acontecesse mesmo quando o quintal do seu vizinho estava a ser cavado, dando-lhes o lugar perfeito para enterrar o Sr. Dale?
Well, I'm leaving tomorrow, baby girl, and, uh, doesn't seem right for that little guy to miss out on even one minute hanging with his grandpa.
Eu vou-me embora amanhã, minha menina, e não me parece bem que aquele pequenote não passe sequer um minuto com o avô.
He doesn't seem that into her. Yeah, you're right.
Ele não parece gostar muito dela.
Mr Collett, it doesn't seem right that a man who fought for his country should be penned up at home.
É uma ocasião e tanto. Eu gostava muito dessas reuniões.
That doesn't seem right.
Aquilo não parece nada normal.
That doesn't seem right.
Isso não me parece correto.
... that doesn't seem right either.
- Eu sei. Isso também não me parece muito certo.
That doesn't seem right.
Não me parece bem.
Dave seems nice, but I'd just be using him to hurt Pablo, and that doesn't seem right.
O Dave parece simpático, mas estaria a usá-lo para magoar o Pablo, e isso não está certo.
There's something that doesn't seem right.
Há algo que não bate certo.
Guy with a story like that could walk out of here with no jail time, but somehow, something doesn't seem right.
Alguém com uma história assim poderia sair daqui, sem ser preso, mas algo não me parece correcto.
That doesn't seem right.
- Não me parece correto.
That doesn't seem right.
- Isso não me parece certo.
That was the speech that I was prepared to give today, but it just doesn't seem right.
Este era o discurso que eu estava a preparar para fazer hoje, mas não parece o correcto.
Minos doesn't seem like the sort of man who has the patience for that. He's right.
O Minos não parece o tipo de homem com paciência para isso.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46