That is a great idea Çeviri Portekizce
112 parallel translation
I think that that is a great idea.
Acho que é uma óptima ideia.
MURDOCK : Herman, that is a great idea.
Herman, que ideia excelente.
That is a great idea.
É uma grande ideia.
That is a great idea.
Uma ideia estupenda!
Want a drink? That is a great idea.
É uma excelente ideia.
That is a great idea, Harry.
Grande idéia, Harry.
That is a great idea!
- Vês? - Excelente ideia!
Jack : That is a great idea.
Boa ideia.
That is a great idea.
Óptima ideia.
- That is a great idea.
Mas que boa ideia.
That is a great idea.
Essa é uma grande ideia.
I think that is a great idea.
Acho que é uma boa ideia.
Yes. That is a great idea.
Sim, é uma boa ideia.
- Now, that is a great idea, Walt.
- É uma óptima ideia, Walt.
I think that that is a great idea.
Acho que isso é uma óptima ideia.
That is a great idea, sir.
- Essa é uma grande ideia, senhor.
That is a great idea.
É uma óptima ideia.
Now, that's a good idea. That is a great idea.
Isso é uma ideia fantástica.
- That is a great idea.
- Grande ideia.
- That is a great idea.
- Que óptima ideia.
I think that is a great idea.
Eu acho que é uma óptima ideia.
You know, that is a great idea.
Sabes que mais, essa foi uma excelente ideia.
Yes! That is a great idea!
É uma excelente ideia!
- Oh, Chuck, that is a great idea.
- Chuck, que idéia maravilhosa.
Oh, that is a great idea, a great idea - - genius!
Excelente ideia, genial.
That is a great idea.
- Boa ideia!
That is a great idea.
Que óptima ideia!
I must say that it is a great idea, if I'm not mistaken.
Devo dizer que essa é a pior ideia que já ouvi, se não me engan...
Very well, if that's how it is, I have an idea, a great idea.
Muito bem. Já que é assim... Tive uma ideia.
It is therefore that the campaign in the Norway it was acceptable for Chamberlain, therefore it kept the long-distance war e kept moved away idea of a great confrontation, of a repetition of the battles of Passchendaele or Soma.
É por isso que a campanha na Noruega foi aceitável para Chamberlain, pois manteve a guerra à distância e manteve afastada a ideia de um grande confronto, de uma repetição das batalhas de Passchendaele ou do Soma.
What is finished... is the idea that this great country... is dedicated to the freedom and flourishing of every individual in it.
O que está acabado... é a idéia de que este grande país, está empenhado na liberdade e na prosperidade, de cada um dos seus habitantes.
Hinduism is the only one of the world's great faiths dedicated to the idea that the cosmos itself undergoes an immense, indeed, an infinite number of deaths and rebirths.
O Hinduísmo é a única das grandes religiões mundiais, dedicada à ideia de que o próprio cosmos, sofre um imenso, até mesmo infinito, número de mortes e renascimentos.
had this great idea that they all get together, and, well, I don't really know what it was about, but the important thing is they were all together, and they did it as a family.
Não sei bem do que se tratava, mas o mais importante é que estavam todos juntos e que o fizeram como uma família.
Is that a great idea?
Não sabemos nada sobre a Eva Braun!
That's a great idea. Where is it?
Grande ideia, onde está?
That is a fucking great idea.
Isso é uma grande ideia.
You know, the only idea that I have is that one day, maybe sooner, maybe later, I'm gonna make a great mom.
A única ideia que tenho é a de que, um dia, talvez mais cedo, talvez mais tarde, darei uma ótima mãe.
The idea that America was the world's great industrial power in 1939 is not exactly right.
A noção de que a América era a maior potência industrial em 1939 não está totalmente correcta. Era potencialmente.
It's a very powerful idea because if it's right it means that our whole picture of the universe is clouded by the fact that we're trapped on just a tiny slice of the higher dimensional universe. It is a powerful idea, especially because it may help solve one of the great mysteries of modern science.
E se estas ideias estiverem correctas, a massa pode conter outras fatias, outros universos, que estão mesmo ao lado do nosso, na prática, são universos paralelos.
That... is a great idea.
Essa é uma óptima ideia.
- That is not a great idea.
Isso não é uma grande ideia.
Casey, I think that this whole retreat thing is a great idea and everything, but I got, like, 25 interviews set up.
Casey, acho que toda esta coisa de retiro é uma grande ideia e tudo mais, mas tenho 25 entrevistas para organizar.
Well, I wanted to maintain our original strategy, but I think the word play achieves what you're looking for, the idea that from the acorn, that is Bethlehem Steel, comes america's great cities.
Bem, quis manter a nossa estratégia original, mas acho que o jogo de palavras que você está à procura a ideia que "da Torre", isso é, da Bethlehem Steel vem as grandes cidades da América.
- Listen, when there's - you know what some people are doing, that I personally think is a really great idea, is they're bringing in displaced families.
Sabes o que algumas pessoas estão a fazer, que eu acho que é uma grande ideia? Estão a albergar famílias desalojadas.
Oh, that's a great idea, babe. This is what you want?
É isto que tu queres?
That is such a great idea, Troy.
Que boa ideia, Troy.
Look, I understand... Eric that you probably realize, too, it's not a great idea to get yourself involved in a lawsuit that's gonna cause you that much additional pain, and you know this is going to get you nowhere.
Eu compreendo que também tem noção de que não é boa ideia envolver-se num processo que vai trazer-lhe ainda mais dor e que não vai levá-lo a lado nenhum.
That's why he had this great idea, that is this piece here that increases the space between the beds.
Foi por isso que ele teve essa idéia maravilhosa... de botar essa peça aqui, que é o grande segredo... entre uma cama e outra, aumentando o espaço entre a cama.
That, sir, is a great idea.
Isso, senhor, é uma grande ideia.
In faith and an idea that... something great is happening.
Tens tido fé numa ideia de que algo importante está a acontecer.
Well, that's a great idea if your last name is as simple as Bishop.
Isso é óptima ideia se o teu apelido é tão simples quanto Bishop.