That means a lot to me Çeviri Portekizce
165 parallel translation
That means a lot to me.
Isso significa muito para mim.
I got something here that means a lot to me.
Tenho aqui uma coisa que significa muito para mim.
- That means a lot to me.
- Isso significa muito para mim.
That may not mean anything to you. But that means a lot to me.
Talvez não lhe diga nada mas diz-me muito.
That means a lot to me.
É muito importante para mim.
That-That means a lot to me.
Isso significa muito para mim.
Thanks a lot, G, that means a lot to me.
Obrigado, G, fico grato com isso.
I wanna start with a song that means a lot to me.
Vou começar por uma canção que significa muito para mim nesta época.
That means a lot to me, Chief. It really does.
Isso significa muito para mim, Chefe.
That means a lot to me, Dax.
Dax, isso significa muito para mim.
That means a lot to me, Raymond.
Isso significa muito para mim.
That means a lot to me because you made it.
Isso é importante para mim : foi feito por ti.
That means a lot to me, man.
Isso significa muito para mim.
It's for my friend, a friend that means a lot to me.
É para um amigo, um amigo que significa muito para mim.
Thanks, that means a lot to me.
Obrigado, isso é muito importante para mim.
That means a lot to me.
Isso é muito importante para mim.
Well, that means a lot to me.
Bem, isso significa muito para mim.
That means a lot to me.
Isso deixa-me muito contente.
That means a lot to me, Nathan.
Isso significa muito para mim, Nathan.
That means a lot to me, thanks Lucas.
Isso tem grande significado para mim. Obrigada, Lucas.
That means a lot to me, sir.
Isso significa muito para mim, General.
That means a lot to me, that friendship.
Isso significa muito para mim, essa amizade.
Wow, that means a lot to me coming from an actor like you.
Isso significa muito para mim vindo dum actor como tu.
That means a lot to me, Clark.
Isso significa muito para mim, Clark.
All it means to me is that you're terrified... hiding under a lot of rubbish about the functions of a robot.
Para mim você está aterrorizado, e escondendo-se por trás dessa bobagem das funções de um robô.
That saddle means a lot to me.
Tenho muita estima por ela.
You know, that really means a lot to me.
Sabes, isso significa muito para mim.
That bike means a lot to me, it does.
Significa muito para mim.
Hey, look, Uncle Phil... I got to tell you, man, taking me to Chicago with you... that really means a lot to me.
Ouça, tio Phil, tenho de lhe dizer, que levar-me consigo para Chicago... significa muito para mim.
Okay, this is a song that really means a lot to me.
Ok, esta canção significa muito para mim.
It means a lot to me that all of you are willing to do this.
Significa muito para mim que todos estejam dispostos a isto.
Coming from you, that means a lot to me.
Vindo de si, isso significa muito.
I was the one that had to remind you when Christmas came around that... while it doesn't mean anything to you, it means a whole hell of a lot to me.
Eu tinha que te lembrar que quando vinha o Natal apesar de não significar nada para ti, significa muito para mim.
It means a lot to me that you want me to stay. But I can't.
Lisonjeia-me muito que queiras que fique, mas não posso.
Many of you also know that home means a lot to me.
Muitos de vós também sabem que a terra significa muito para mim.
It really means a lot to me to know that I can come to you when I need to talk.
Realmente significa muito saber que posso vir ao senhor quando eu precisar de conversar.
That honesty means a lot to me.
Para mim a honestidade é importante.
Which is why it means a lot to me that you're here in the opening night, Poirot.
Por isso é tão importante para mim que esteja cá na inauguração, Poirot.
It means a lot to me that you understand and accept me for who I am.
Estou a sair daqui.
There's a lot about you, but I think what means the most to me... is that you're open.
Tem muito sobre ti, mas o que quero dizer é o que mais me importa... É que estás aberta... Sabes, eu olho para os teus olhos eu posso ver-te...
It's just that it means a lot to me.
É que significa muito para mim.
It means a lot to me for you to understand that.
Para mim significa muito que você compreenda isso.
I gotta tell ya... that you two came really means a lot to me.
Vocês os dois terem vindo significa muito para mim.
And, I know that's happened quickly, but it has, and it means a lot to me, so I'm going to say this and then deny it if it ever gets out.
Sei que aconteceu depressa, mas aconteceu, e estou muito feliz com isso, por isso, vou dizer isto e vou negá-lo se alguém mo perguntar.
It means a lot to me that I could do something to make up for it.
Fico muito contente em saber que faço algo para vos compensar por isso.
It means a lot that you trust me enough to let me help.
Significa muito para mim que confies o suficiente para me deixares ajudar.
You will all pull your fangs out of her and remind yourselves that whatever you think, Meredith means a lot to me.
Escondam as garras e lembrem-se de que Meredith significa muito para mim.
Everyone, I just wanted to say it means a lot to me that all of you came.
Quero só agradecer a vossa presença.
Thank you. I means a lot to me that you're here.
É muito importante para mim que estejas aqui.
It really means a lot to me that you trust me.
Significa muito para mim que confies em mim.
It means a lot to me that you would go through all that to respect my boundaries.
Significa muito para mim que tenhas enfrentado isso tudo para respeitar os meus limites.