That means nothing to me Çeviri Portekizce
70 parallel translation
- That means nothing to me.
- Isso nada me diz.
That means nothing to me.
Estou-me nas tintas para o seu interesse.
Oh, yes, he is, but that means nothing to me.
Ele é, mas isso não quer dizer nada.
I could not have sex with a girl that means nothing to me.
Eu não posso realizar o ato sexual com uma garota que não é nada para mim.
That means nothing to me.
- Não pode ser. Está morto.
No, that means nothing to me.
Nao ajuda nada.
No, that means nothing to me.
Não, isso não significa nada para mim.
That means nothing to me.
Isso não significa nada para mim.
You think that means nothing to me?
Achas que não significas nada para mim?
That means nothing to me. We understand.
Isso não significa nada para mim.
That means nothing to me.
- Isso não me diz nada.
Yeah. That means nothing to me.
Isso não significa nada para mim.
Oh, Lois, that means nothing to me.
Lois, isso não significa nada para mim.
That means nothing to me.
Isto não me diz nada.
That means nothing to me
- Não vale nada para mim.
Would you maybe care to convince me, Alicia, that Mr. Devlin means nothing to you?
Talvez me queiras convencer, Alicia, que Mr. Devlin não significa nada para ti?
You know that money means nothing to me.
Sabe bem que o dinheiro nada significa para mim.
There is nothing that means more to me... than this family.
Não há nada mais importante para mim do que a nossa família.
That her memory means nothing to me?
Que a sua memória nada significa para mim?
And I'm gonna make damn sure that he knows that material wealth means nothing to me.
E eu vou ter a maldita certeza que ele saiba que a riqueza material não significa nada para mim.
I see that, but it means nothing to me.
Estou vendo, mas isso não me diz nada.
That may mean nothing to you but it means everything to me.
Isso pode não significar nada para si, mas significa tudo para mim.
You know that crazy girl means nothing to me.
Sabes que essa miúda louca nada significa para mim.
"Please do not refuse Didi, even if it means..." that you will have nothing more to do with me afterwards
Por favor, não negues Didi, mesmo que isso signifique... que não fales mais comigo depois disso.
That means nothing to me
Pensei que era uma treta qualquer.
What I hear is that my special night means absolutely nothing to you.
O que me parece, é que a minha noite especial não significa absolutamente nada para ti.
That means exactly less than nothing to me right now.
Para mim, isso significa menos do que nada, agora.
I know that classes and the paper and Yale in general... mean nothing to you, but it means something to me.
Sei que as aulas, o jornal e Yale em geral... não querem dizer nada para ti, mas para mim querem.
That name means nothing to me.
Esse nome não significa nada para mim.
Don't just assume that my time means nothing to me.
Não presumas que o meu tempo não significa nada para mim.
That means, like, nothing to me.
Isso não me diz nada.
Now... that means absolutely nothing to me.
Isto... não significa absolutamente nada para mim.
I admit, I was blinded by greed... but now that people are getting hurt, money means nothing to me.
Admito que fiquei cega pela ganância. Mas agora que há pessoas a serem magoadas, o dinheiro não significa nada para mim.
And now that I've started to make things work for me and I'm earning a living, it just means nothing to you.
E agora que comecei a orientar-me e estou a ganhar a vida, já não significa nada para ti.
I'm depressed, lifeless, as though I'm waiting for something hold me close against your heart and know that nothing means more to me than you.
Fiquei sem idéias, sem nada, parece que espero um acontecimento. Abrace-me forte e saibas que você é o único no mundo que conta para mim.
So it should take about 30 minutes to scan the entire planet, which means I've got plenty of time to get down to the cafeteria and get myself some of that fine almond biscotti and a Yoo-hoo, and be back in time for you to tell me you have found nothing.
Levará cerca de 30 minutos a observar o planeta inteiro o que quer dizer que tenho muito tempo para descer ao restaurante buscar uns biscoitos de amêndoas e um iogurte e voltar a tempo para que me diga que não encontrou nada.
You want me to believe that this case means nothing?
Quer que acredite que este caso não lhe diz nada?
That means nothing to me.
Isso não me diz nada.
It kills me that Bones thinks that taking someone's life means nothing to me.
Mata-me saber que Bones pensa que tirar a vida de alguém não significa nada para mim.
It's because it means absolutely nothing can happen to my car, that's gonna cost me any money.
É porque isto significa que nada pode acontecer ao meu carro, que me vá custar dinheiro.
It means nothing to me, but I do that.
Não significa nada, mas eu faço isso.
That date means nothing to me.
- Essa data não significa nada.
So if you need to wear it, if you really need to... which is your right, you better be the best analyst we've ever seen... and that means don't tell me there's nothing.
Por isso, se é muito importante usá-lo, e está no seu direito é melhor que seja a melhor analista do mundo, e não diga que não há nada.
You gonna tell me that means nothing to you anymore?
Mas o que temos, o que tínhamos, é maior que toda essa merda. Vais dizer que não significa mais nada para ti?
That name means nothing to me. Then you're a liar as well!
Então, também é um mentiroso!
Emery Whitehill, would you do me the honor of joining me tomorrow night at the celebration of a holiday that... means absolutely nothing to you?
Emery Whitehill, dar-me-ias a honra de ir comigo, amanhã à noite, à celebração de um feriado que... não significa nada para ti?
And that I disagree, that I strenuously and most vehemently oppose means nothing to you?
E o facto de eu discordar, de eu me opor veemente, não significa nada para ti?
No, that name means nothing to me.
Não, esse nome não significa nada para mim.
That money means nothing to you, but to me, it's- -
Aquele dinheiro não significa nada para ti, mas para mim, é...
Well, that means nothing now..... because you destroyed everything that matters to me.
Bem, isso já não tem significado..... porque destruíste tudo o que tinha importância para mim.
- That means nothing to me.
- Não representa nada para mim.