The first time we met Çeviri Portekizce
210 parallel translation
Ain't it funny how our tastes have always run the same, ever since the first time we met?
Não tem piada como sempre tivemos os mesmos gostos?
That's what you said the first time we met.
Disse-me isso quando nos conhecemos.
There was a bottle the first time we met.
Havia uma garrafa na primeira vez que nos encontrámos.
I felt compassion for you from the first time we met.
Despertou-me compaixão desde a primeira vez que nos encontramos.
If I were to take it upon myself to portray Stig and Marta from the first time we met four years ago what an untruthful, incomplete picture I would paint.
Se tivesse que descrever o Stig e a Marta desde a primeira vez que nos encontrámos há quatro anos que quadro pouco fidedigno e incompleto pintaria.
The first time we met, he raised his hat, and that was all.
Da primeira vez que nos vimos, ele levantou o chapéu, mais nada.
the first time we met, you told me something I've never forgotten.
Quando nos conhecemos, disseste-me algo que nunca esqueci.
The first time we met, do you remember?
Da primeira vez que nos encontrámos, lembra-se?
I knew we had a lot in common the first time we met.
Sabia que tínhamos muito em comum da primeira vez que nos vimos.
The first time we met I really didn't like you that much.
A primeira vez que nos encontramos não gostei muito de ti.
The first time we met we hated each other.
A primeira vez que nos encontramos detestamos um ao outro.
You know, I have often thought of that funny story you told me the first time we met on the beach.
Sabe, tenho pensado naquela história engraçada que me contou quando nos conhecemos na praia.
- Remember the first time we met?
Lembra-se da primeira vez que nos encontramos?
Last night was the first time we met.
Ontem à noite foi a primeira vez que nos vimos.
You introduced me to them the first time we met. Can't be.
Fez pra mim a primeira vez, quando nos conhecemos.
That was the first time we met.
O nosso primeiro encontro.
What if the first time we met was last night in our apartment?
Porquê se a primeira vez que nos vimos... foi à noite no teu... no nosso apartamento?
What did I tell you the first time we met?
Que é que eu te disse quando te conheci?
I could tell the first time we met.
Vi-o logo da primeira vez que nos encontrámos.
The first time we met a Caretaker, we were pulled halfway across the galaxy.
A primeira vez que nós encontramos um Guardião, nós fomos arremessados através da galáxia.
I saw something in you the first time we met, Robert, something I believe you have yet to see in yourself.
Vi algo em si na primeira vez que nos conhecemos, e é algo que ainda tem que ver em si mesmo.
Deputy Wyatt hadn't punched me the first time we met.
O delegado Wyatt não me dera um murro quando o conhecera.
I said that the first time we met.
Disse isso quando nos conhecemos.
Remember the first time we met him at the station?
Lembras-te da 1ª vez que o conhecemos na estação?
You know, the first time we met, I found you a bit stuck up.
Sabes que quando te conheci te achei para o empertigado?
The first time we met, you tried to kill me.
Da primeira vez que nos encontrámos, tentou matar-me.
Time has passed for many of us... since we first met in the early days of Osage.
Passou muito tempo para muitos de nós... desde que nos conhecemos pela primeira vez nos primeiros dias do Osage.
You see, that first time we met, I should've had the decency... to get drunk just for your sake.
Veja, na primeira vez que nos encontrámos, eu deveria ter tido a decência... de ficar bêbado, por sua causa.
Looks like it was yesterday that we met for the first time.
Parece que foi ontem que nos encontrámos pela primeira vez.
Doris and I met this evening for the first time although we lived in the same building.
Na verdade... a gente se conheceu esta noite, embora moremos no mesmo prédio.
Anyway, we have met the Americans for the first time and defeated them.
Bem, enfrentámos os americanos pela 1ª vez e derrotámo-los.
This is where I stood thinking about you after the very first time we met.
Era aqui que parava a pensar em ti, desde a primeira vez que nos conhecemos.
You remember that first time that we met down at the YMCA?
Lembras-te da primeira vez que nos encontrámos no YMCA?
- We met him for the first time, yes.
Já o tínhamos visto uma vez, sim.
The first time I met The Rutles, they came down to see us at Richmond and they and we were just completing a number and all of a sudden they were standing there in their black suits, they had just come off a TV show.
A primeira vez que os Rutles... foram nos ver foi em Richmond, e nós estávamos terminando o nosso número, e eles apareceram com os seus ternos pretos. Parecia que tinham acabado de sair de um show da TV.
How can I forget that horrible moment when we met for the first time? Your generous courage in risking your own life to save mine from the fury of the waves. Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
Revivo constantemente o perigo que nos impeliu um para o outro, a enorme generosidade que vos fez resgatar-me das ondas, os cuidados ternos que tivestes depois de me salvardes e as provas constantes desse ardente amor que nem o tempo nem as dificuldades mataram,
We met for the first time at the airport. I was just standing in line.
Vimo-nos pela primeira vez no aeroporto, na fila.
Of course he's from the opticians where we met for the first time.
Claro que ele é da ótica onde nos vimos pela primeira vez.
I got the idea for it after we met the first time.
Veio-me à ideia, quando nos conhecemos.
I dont know if this is the right time or place but I wanted to tell you that Sammy and I have decided if this babys a girl wed like to name it Shelby since she was the reason we met in the first place.
Não sei se este é o lugar ou o momento certo, mas queria dizer-lhe que o Sammy e eu decidimos que, se este bebé for menina, gostaríamos de chamá-la Shelby, visto ter sido por causa dela que nos conhecemos.
Meet me where we met the first time.
Encontramo-nos no lugar do primeiro encontro.
After all, when we met for the first time in a hotel in Toronto... after having talked at length several times over the phone... or having written to make our first appointment -
A primeira vez que o vi foi num hotel em Toronto, onde nos encontrámos... depois de múltiplas conversas, durante horas, pelo telefone... ou por carta, para combinarmos o nosso primeiro encontro.
Remember that time at Matt Stokes'party, where we met for the first time?
Lembraste daquela festa do Matt Stokes, onde nos encontramos pela primeira vez?
Tell me about the time when we first met.
Fala-me de quando nos conhecemos.
Do you remember the first time we met?
Lembra-se de quando nos conhecemos?
Well, actually, we always sort of knew each other, but the first time we actually met, he almost ran me over with his dirt bike.
Bem, nós quase nos conhecemos ao mesmo tempo, mas na primeira vez que aconteceu, ele quase me atropelou com a mota dele.
Yeah, right about the time we met, when he first came to the sleep lab.
Sim, quando nos conhecemos. - Quando ele veio ao Instituto do Sono.
This is the first time we've met. I never go out on the landing.
Nunca vou ao corredor.
When I met him, he was a 23 year old virgin... and the morning after we had sex for the first time...
Sabe, quando o conheci, ele era um virgem de 23 anos. E na manhã depois de... termos sexo pela primeira vez,
- The first time we met... I sprained an ankle... you brought me here... gave me a massage...
Dói-me até o dedo grande.
We met for the first time about 32 years ago but I would say our friendship began 11 years ago.
Conhecemo-nos há cerca de 32 anos, mas eu diria que a nossa amizade começou há 11 anos.