English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / The hell i can't

The hell i can't Çeviri Portekizce

245 parallel translation
May the hounds of Hell take me if I can't hunt her down!
Que os cães do inferno me apanhem, se eu não puder caçá-la.
Why the hell can't I?
Por que raio não posso?
- l can't see what the hell I'm doing.
- Não consigo ver o que estou a fazer.
- The hell I can't! When I start plying a woman with whiskey... it's time to throw the key in the water bucket and ride on.
Quando começo a abordar uma mulher uma mulher com whisky... é altura de reflectir bem e seguir o meu caminho.
I can't see why a couple of questions about what the hell is going on can get you so out of joint.
Não vejo como é que algumas perguntas sobre aquilo que se passa conseguem irritar-te tanto.
I served my time. I check in every month, I keep my job, washing the god damn cars, now, how the hell come you can't leave me alone?
Cumpri a minha pena, apresento-me todos os meses, continuo a lavar a merda dos carros, mas você não me deixa em paz!
The hell I can't, pal. Did you see anybody up on that peristyle roof this morning?
- Não viu alguém no telhado esta manhã?
I'm aware of one thing. If you don't like it, you can get the hell out.
Se não estiver satisfeita com isso, vá para o inferno!
I'm giving birth, but it can't take shape because that's what the Lord of Hell has decided.
Nunca verei vivo, o bebê de Satã.
If you can't trust me, what the hell, I'm just wasting gas driving.
Se näo pode confiar em mim, caramba, estou a desperdiçar gasolina.
- "And why the hell can't I do that?"
- "E porque é que eu não consigo?"
The hell I can't!
Já carreguei com isto muitas vezes.
- I can't do that. - What the hell are you talking about?
- Não posso fazer isso.
Ah, what the hell? I can't penalize nice girls like you for a little indiscretion with the whole road packed with speed-crazy lunatics.
Que se dane, não posso multar meninas tão bonitas por causa de uma indiscrição.
I don't know what the hell any of us can do about it so why not play cards?
Não vai ressuscitar se deixar de jogar. Qual é o mal disto?
- The hell I can't.
- Uma ova!
You know, it annoys the hell out of me that I can't wear that color.
Aborrece-me não poder usar essa cor.
- The hell I can't.
- Se chegam!
The hell I can't!
O raio é que não posso!
I just can't figure out why the hell she did it.
Só não percebo porque fez uma coisa daquelas.
If they don't want money, how the hell can I help you?
Se não querem dinheiro, como te posso ajudar?
The hell I can't.
Uma ova é que não posso.
What the hell do I do if I can't go back in that water?
Que será de mim se nunca mais puder mergulhar?
- Well, pardon the hell outta me. I can't believe you would talk to me like that, Roy.
Não sei como te atreves a falar-me assim, Roy.
I don't want to be nice. I want to get the hell out of here while I can.
Não quero ser amável, a não ser ir daqui enquanto posso.
I don't care who the hell you are. Can't stay down here.
Não podem estar aqui em baixo.
So why the hell can't I take it?
Então porque é que não o posso levar?
what I can't understand is... how in the hell you can hit someone... six times by accident.
O que não consigo compreender, como diabo aconteceu, bater em alguém, seis vezes, por acidente.
In the meantime I can't wait to get to the Coliseum to watch my favorite team kick hell out of Tampa Bay.
Até lá, estou impaciente por assistir ao jogo da minha equipa preferida contra os Tampa Bay.
- The hell I can't.
- Isso pensas tu.
Then some real estate developer I can't remember the name, but the hell with it... decided just like that to move in!
De repente um investidor qualquer Não me lembro do nome, mas que se lixe... decidiu sem mais nem menos apropriar-se!
What he doesn't know I know can hurt him, so why the hell should I tell him, huh?
O que ele não sabe que eu sei pode feri-lo, então, porque no raio eu lhe deveria dizer, huh?
Oh, hell, I can't sit through the whole trip this way. I'm gonna get them to stow it somewhere.
Não posso fazer a viagem assim, vou pedir para me guardarem isto.
I can't imagine the hell that the other two people went through.
Não imagino o inferno que os outros dois devem ter passado...
The hell I can't.
Não posso, o tanas!
You see, I'm not here to help you and the little bitch... because I love you or because I care for you, but because two hells is one hell too many... and I can't have that.
Estás a ver, eu não estou aqui para te ajudar a ti ou à pequena cabra... porque vos amo ou porque me preocupo com vocês, Mas porque a existência de dois infernos é demasiado... e isso não pode acontecer.
- @ I can't get no relief @ - What the hell do you think you're doing?
Que raio estás tu a fazer?
The boy bugs the hell out of me, I can't help Lisa with her homework.
O rapaz dá-me cabo do juízo. Não ajudo a Lisa nos trabalhos de casa.
Birds fly out of here So why, oh why, oh why the hell can't I?
Se as aves voam daqui para fora, Por que razão não posso ir embora?
What the hell does that mean? ! Can't you appreciate the fact that I went to the trouble of coming to wake you up?
E isso é maneira de agradeceres à amiga de infância que te vem acordar todas as manhãs, para não chegares atrasado?
If the top cop in this country can't come home every night to his wife, then the hell with the country, because the only place I'm going... is upstairs with you.
Se o melhor polícia do país não pode vir para junto da mulher todas as noites, que se lixe o país. O único sítio para onde vou, é lá para cima contigo.
The hell I can't. I'm the coach.
- Uma ova, sou o treinador.
What the hell I can't..?
Que diabo...
The hell I can't.
Para o inferno que não posso.
The hell I can't.
Posso sim.
I don't know what the hell I'm going to do, but I'll figure something out so we can be together.
Arranjarei uma forma de estarmos juntos, sim?
And since I am the ranking officer if you don't like it, I believe you can go to hell.
Como sou eu agora quem manda nesta nave se não gostares, podes ir para o inferno.
I'm raring to get her the hell out of here, but the only way I can do that is if she can guarantee that she won't tell anyone, and I don't see how she can do that.
Anseio por a tirar daqui, mas só posso fazer isso se ela me garantir que não contará a ninguém, e não vejo como pode ela fazer isso.
"Myjob consists of basically masking my contempt for the assholes in charge and, at least once a day, retiring to the men's room so I can jerk off while I fantasize about a life that doesn't so closely resemble hell."
"O meu trabalho consiste basicamente " em mascarar o meu desprezo pelos burros que mandam "e, ao menos uma vez por dia, ir aos lavabos masturbar-me enquanto imagino uma vida que não seja este inferno."
I'm talking to you on the phone the other day, I can't even understand what the hell you're saying anymore.
Falei contigo por telefone e não percebi patavina do que dizias.
The hell I can't.
Não podes conhecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]