There's more where that came from Çeviri Portekizce
202 parallel translation
And there's plenty more where that came from.
E há muito mais, de onde esse veio.
There's lots more where that came from.
Há muita mais de onde esta veio.
There's plenty in the bottle yet and more where that came from, plenty for all of us.
Nâo vás, a garrafa ainda está meio cheia. E há mais de onde veio esta, o suficiente para todos nós.
Don't worry, there's plenty more where that came from.
Não te preocupes, há mais de onde veio este.
There's more where that came from.
Temos aí muito dinheiro.
There's more where that came from.
E há mais de onde este veio.
Just play ball, there's a lot more where that came from.
Apenas continue o jogo, há mais de onde veio esse.
There's always more where that came from.
De onde este veio há muito mais.
Trust me, brothers, there's more where that came from.
Confiem em mim, irmãos, há muito mais de onde este veio.
There's plenty more where that came from.
Ha muito mais de este onde veio.
And there's plenty more where that came from, Chief.
E há muito mais de onde vieram esses, chefe.
Besides, maybe there's more where that came from if we can do something together.
Talvez haja mais dinheiro por aí, se nos juntarmos.
There's more where that came from.
Há mais de onde esse veio.
There's plenty more where that came from.
Há mais de onde estes vieram...
There's always plenty more where that came from.
Há sempre mais de onde ele veio.
There's 30 shrimp and 30 more where that came from.
Tem 30 camarões aí e mais 30 de onde esses vieram.
There's plenty more where that came from.
Há tantos de onde estes vieram.
There's plenty more where that came from.
Há muitas mais de onde veio essa.
And there's plenty more where that came from.
Há mais.
Well, there's three more girls where that one came from lookin'for homes.
Bem, há mais três raparigas da mesma ninhada à procura de casa.
And there's more where that came from.
E há mais de onde esse veio.
There's more where that came from.
Há mais de onde esses vieram.
There's more where that came from if you can help us.
Há muito mais donde esta veio se nos puderem ajudar.
There's two more where that came from if you're here when I come back.
Há mais duas de onde essa veio se estiver aqui quando regressar.
There's plenty more where that came from.
Há muito mais de onde vieram estas.
And if you come back, there's more where that came from.
E se voltares, levas mais.
basically, there's a Iot more where that came from.
Basicamente, existem muitas mais de onde aquelas vieram.
Well, there's plenty more where that came from.
Bem, há muitos mais de onde esse veio.
There's lots more oil where that came from.
Não te preocupes, querida. Há mais petróleo de onde aquele veio.
Fortunately, my little chickadee there's a lot more where that came from.
Felizmente, minha querida menina há muito mais de onde isto veio. Sim, sim.
- Hey, there's a lot more where that came from.
- E há mais. - Não.
And there's more where that came from.
E há mais de onde isso veio.
There's a lot more where that came from, Weitz.
De onde este veio há mais.
There's lots more where that came from.
Há muito mais no sítio de onde essa veio.
I'm sure there's more where that came from, right?
Tenho a certeza que há mais de onde esse veio, certo?
- There's more where that came from.
E há mais no sítio de onde esse veio.
- There's more where that came from.
- Há mais de donde isso veio.
Really? Oh, well, there's plenty more where that came from.
Sério, porque ha muito mais de onde veio isso.
There's plenty more where that came from.
Há muito mais de onde veio isto.
There's more where that came from!
Se quiseres, há mais! Vamos começar um novo regime!
There's more where that came from.
Há mais como ele.
I hope there's plenty more where that came from.
Espero que haja mais de onde este veio!
There's plenty more where that came from.
Há muitos mais donde este veio.
Oh, there's plenty more where that came from.
Há muitas mais de onde esta veio.
And there's plenty more where that came from.
E há muito mais de onde saiu esse.
Well, eat up, boys, there's plenty more where that came from... across the street.
Comam. Há mais de onde esses vieram do outro lado da rua.
Whatever. And there's more where that came from if you just leave now.
E há mais do lugar de onde isto veio, se te fores embora agora.
There's more where that came from.
Tem mais, certo? Tem mais donde esse saiu.
Now, there's many more where that came from all registered out of state, clean from my hometown the unbreakable NYC.
Ora, há muitos mais donde este veio, registados fora do Estado, directamente da minha cidade natal, a indomável Nova Iorque
- There's more where that came from.
- Tenho muito disso.
Oh, oh, by the way, there's more where that came from.
A propósito, há mais de onde esse veio.