There's nothing left for me here Çeviri Portekizce
22 parallel translation
I've come to the belief that there's nothing left for me here.
Penso que já nada resta para mim aqui.
Well then, my work here.... My work here is finished. ( Murdock ) There's nothing left for me to do... but to become invisible and slowly disappear.
Então, o meu trabalho está feito e não me resta mais nada, a não ser tornar-me invisível e desaparecer lentamente.
There's nothing left for me here.
Não me resta nada aqui.
Yeah, I figure there's nothing left for me here.
Acho que já não me resta nada por aqui.
There's nothing left for me here.
Já não há nada para mim, aqui.
'Cause there's nothing left for me here.
Porque já não há nada para mim aqui.
There's nothing left for me here.
Não sobrou nada para mim aqui.
There's nothing left for me to do here.
Não me resta fazer nada aqui.
There's nothing left for me to do here.
Não tenho mais nada que me prenda aqui.
- There's nothing left for me here.
- Está enganado!
With Charmaine getting married, there's nothing left for me here, lifewise.
Com o casamento da Charmaine, não sobra mais nada para mim aqui.
Yeah, I mean, with Charmaine getting married, there's nothing left for me here, lifewise.
- Com o casamento da Charmaine, não sobra nada para mim aqui.
There's nothing left for me here.
Nada me resta aqui.
There's nothing left for me here.
Não há mais nada para mim aqui.
There's nothing left for me here.
Não me resta mais nada aqui.
There's nothing left for me here.
Não há mais nada para mim.
There's nothing left for me here.
Não tens nada para mim aqui.
Fine, there's nothing left for me here anyway.
Não me resta mais nada por aqui mesmo.
There's nothing left for me here.
Não há aqui mais nada para mim.
There's nothing left for me here once you've gone.
Não restará nada aqui para mim depois de partires.
Besides, there's nothing left for me here.
Apesar disso, não há aqui mais nada para mim.