There's nothing we can do Çeviri Portekizce
1,051 parallel translation
- l don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it.
- Não me agrada mais do que a si, mas não podemos fazer nada.
- Of course he is. There's nothing we can do about it.
Claro que vai e não há nada que podemos fazer.
And there's nothing we can do about it.
E não podemos fazer nada em contrário.
There's nothing we can do any longer.
Não podemos fazer mais nada.
There's nothing we can do, doctor.
Só observar.
If Zeus does not relent, there's nothing we can do.
Se Zeus não cede, não podemos fazer nada.
There's nothing we can do...
Querido senhor Fellini.
No need to frighten them, there's nothing we can do.
Não vale a pena assustá-las. Não podemos fazer nada.
There's nothing we can do about it.
Não podemos fazer nada.
There's nothing more we can do.
Nao há nada mais a fazer.
There's nothing more we can do tonight.
Não podemos fazer mais nada hoje.
There's nothing else we can do.
Não podemos fazer mais nada.
- There's nothing we can do.
Não podemos fazer nada.
There's nothing we can do.
Não há nada que possamos fazer.
There's nothing we can do that can change that.
Não há nada que possamos fazer para mudar isso.
There's nothing we can do.
Não há nada a fazer.
And there's nothing we can do about it.
Mas não podemos fazer nada.
There's nothing we can do about their drums.
Contra o rufar dos tambores não podemos fazer nada.
There's nothing we can do.
Não podemos fazer nada.
Anyway, there's nothing we can do about it.
Talvez, o venha a ser. Não há nada a fazer.
There's nothing we can do but turn back.
Acabei de explicar, Tenente. Não há nada a fazer senão voltar para trás.
If he's in trouble, there's nothing we can do about it :
Se estiver em apuros, não há nada que podemos fazer.
Other than that, there's nothing else we can do :
Além disto não se pode fazer mais nada.
There's nothing more we can do from inside here :
Não há nada mais nós podemos fazer de dentro
There's really nothing more we can do.
Não podemos fazer mais nada.
Your Highness, there's nothing more we can do tonight.
Agora, não podemos fazer mais nada, Alteza.
I'm not half the theorist you are, Mr. Lasky but I still have a gut instinct that things only happen once. And if they have happened, then there's nothing we can do to change them
Nao teorizo tao bem como voce, Sr. Lasky, porem meu instinto me diz que as coisas so acontecem uma vez.
I don't want us to die I don't want us to but there's nothing we can do.
Não quero que a gente morra. Eu não quero que nós... mas há... nada que possamos fazer.
There's really nothing we can do, and we might as well get out.
Por que não esperas aqui fora? Nada podemos fazer.
We appreciate your coming in to talk to us, but there's nothing we can do.
Agradecemos que tenha vindo falar connosco, mas não podemos fazer nada.
There's nothing we can do about it.
É assim. Não há nada a fazer.
There's nothing we can do about it now.
Já não tem remédio.
There's nothing we can do.
Mas não há nada a fazer :
Until we put that ship on manual, there's nothing we can do.
Até colocarmos a nave em manual, não poderemos fazer nada daqui.
But I guess there's nothing we can do about that.
Não podemos fazer nada em relação a isso.
He's injured. Look, there's nothing we can do to help you.
Não podemos fazer nada para ajudar.
Sorry, but there's nothing we can do for you.
Lamento, não podemos fazer nada por si.
Well, there's nothing we can do about it now.
Bem, não há nada que possamos fazer sobre isso agora.
And there's nothing we can do?
Não podemos fazer nada para os deter?
- There's nothing we can do.
- Não há nada que podemos fazer.
Well, there's nothing we can do to stop it, is there?
Podemos fazer alguma coisa?
Notify the authorities, pal, there's nothing more we can do here.
Notifica as autoridades parceiro, não há mais nada que possamos fazer aqui.
I feel the same way, Turtle, but there's nothing we can do.
Não pode. - Não podemos fazer nada.
There's nothing we can do about it now.
Não há nada, que possamos fazer agora.
Look, I'm sorry, there's nothing else we can do.
Desculpa, mas não há mais nada que possamos fazer.
There's nothing we can do right now. Come on.
Não há nada que possamos fazer.
There's nothing else we can do.
Não há a fazer.
There's nothing we can do for her.
Não podemos fazer nada por ela.
There's nothing that we can do.
Não há nada que possamos fazer.
There's nothing more we can do for her now.
Nada podemos fazer por ela.
Unless we can get him out of here, there's nothing more we can do.
A menos que o tiremos daqui, não há muito que possamos fazer.