There is no way out Çeviri Portekizce
286 parallel translation
There is no way out of that valley.
Não há nenhuma maneira de sair daquele vale.
Once the door is locked, there is no way out.
Uma vez a porta fechada, não se pode sair.
There is no way out, not for you.
Não há saída. Para si. Nem para ele.
There is no way out.
Não há saída.
There is no way out!
Não há saída!
Since there is no way out.
Visto que não tenho alternativa.
J.J., there is no way out. What do we do? Be calm.
J.J., estamos cercados.
- There is no way out of here.
- Näo há como sair daqui.
There is no way out, we would not have any.
Nem temos escapatória, nem a queremos.
We're on their home world - - There is no way out, Major.
- Se estivermos no mundo deles...
There is no way out of Tanis Canyon.
- Não há saída de Tanis Canyon.
There is no way out.
Isso não é possivel.
I guess you were right, Worth. There is no way out of here.
Você sempre tinha razão, daqui ninguém sai.
If there is no way out, we'll be easy targets.
Mas como? Se não há saída, seremos alvos fáceis.
There is no way out of that ravine. Théoden is walking into a trap.
A ravina é sem saída, Théoden vai meter-se numa armadilha.
We gotta make her think there is no way out.
Temos de a fazer pensar que não tem outra saída
Is there no way we can get out of this situation?
Não há maneira de sairmos desta situação?
You know how silly Mother is about banks and all that cash she keeps in her room.. Well, I got into a jam last week and there was just no other way to get out of it.
Sabes como a minha mãe é tonta com os bancos... todo o dinheiro que guarda no quarto, bem, meti-me num sarilho a semana passada... e não havia outra madia de saír dele.
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Mas devia era de ser guardado por alguém com mais esperteza que eu para descobrir, já que não seria possivel um espião vir até aqui sem ter a garganta cortada antes.
Is there no way you can get out of here?
Não há forma de saíres daqui?
While there is no way to get it out of here.
Enquanto não há nenhuma maneira de fazê-lo fora daqui.
Guess there ain't no way him finding out, is there?
Acho que não há maneira de ele descobrir, não é?
- There's no way out back, is there? - No.
Não se pode sair pelas traseiras, pois não?
But there is no way you can tell me that city out there is anything like Chicago.
Eu passei por muito,... mas de maneira nenhuma me irá dizer... Que essa cidade lá fora, é Chicago.
- Check. There is no way your daddy's getting out of here this allowance day. Good boy, Bud.
As portas estão fechadas?
There is no easy way out.
Não há volta a dar.
I tell him that his life is shit and we're both fucked and there's no way out.
Digo que a sua vida está uma merda... que ambos estamos fodidos... e que não há saída.
There is no way you'll walk out of here like this.
Não vais poder sair assim.
You fool, there is no way we can get that money out.
Tonta! Jamais conseguiremos recuperá-lo!
And if anyone out there thinks the $ 300 they gave you for a new satellite or to look the other way is worth selling out your legacy and the future of your children please raise your hand.
E se há aí alguém que pense que os $ 300 que eles lhe deram para uma parabólica, ou para calarem-se chegam para trair o legado dos vossos antepassados e o futuro dos vossos filhos por favor ponha a mão no ar.
- There is no way out of here!
Isto não tem saída!
This is out of the ordinary... but there was no way around this.
Isto é fora do normal, mas não havia outra forma.
If the world were random and mean, the way you think it is... I think that it's proof that there's someone or something looking out for us.
Se tudo no mundo fosse aleatório e cruel, como pensas, acho que tens aí a prova de que existe alguém, ou algo, a olhar por nós.
On the Itchy Scratchy CD-ROM is there a way to get out of the dungeon without using the wizard key?
No CD-ROM do Itchy Scratchy, há alguma forma de sair da masmorra sem usar a chave do mágico?
There is no other way out of this, Chakotay.
Isto está fora de questão Chakotay.
Right, now there is no way a couple of kids can cut out that wood.
De maneira alguma dois miúdos podiam rachar essa lenha toda.
There's no way out of this for you, is there?
Não tens outra saída, pois não?
Is there any way that you could sort of... just zonk me out so that, like, I don't know... that I'm at work... in here?
Existe alguma possibilidade de você... tipo... hipnotizar-me, para que, tipo, eu não saiba que eu estou no trabalho...
I woke up the other day with this feeling in my gut. I just know : there is no way I'm getting out of this school alive.
No outro dia acordei com este pressentimento : sei que não vou sair vivo desta escola, de todo.
Don't get me wrong. Your cousin's great, but there's no way that a rich, classy woman like her is going out with a non-rich, classy guy like me.
A tua prima é óptima, mas não há maneira nenhuma de uma mulher rica e sofisticada como ela sair com um tipo não-rico e elegante como eu.
If the contract is ironclad, there's no way out. My husband says marriage isn't a word, it's a sentence. A marriage contract?
No momento em que chegar aos tribunais, vamos estar a assistir à tua velhice.
There is no way out.
Têm cinco minutos para se entregarem.
No one else is gonna take us there. It's all the way out in the boonies.
Mais ninguém nos vai levar lá.
Laurie, there is no way we're kicking Steven out.
Laurie, não vamos pôr o Steven na rua de maneira nenhuma.
Is there no other way for the women and children to get out of the caves?
Não há outra forma de as mulheres e crianças saírem das cavernas?
- We got all the doors covered ; there is no way he's getting out.
Temos todas as portas vigiadas. Não há maneira de ele saír.
The building is surrounded. There's no way in or out.
O edifício está cercado, não tem por onde escapar.
Some of it I cut out for length, and some is there but the idea of going from place to place to show that we did, in fact, have the entire ship built all the way 190 feet from one end to the other so that people would really get the sense we're living here.
Eu vejo tudo o que acontece... Só magoei pessoas porque elas continuavam a meter-se no meu caminho para te encontrar. - Diz-lhe.
This is great, there's no way out!
Não temos saída!
No, I'm not gonna get out of your way. Now, is there something about this you're not telling me?
- Está a esconder-me alguma coisa?
There is no way out.
Não há como sair.