There is nothing i can do Çeviri Portekizce
301 parallel translation
There is nothing I can do about it.
Não posso fazer nada.
I'm sorry, Mr. Taylor. There is nothing I can do.
Lamento, Sr. Taylor, não posso fazer nada.
If you choose to give her your protection, there is nothing I can do.
Se escolhe dar-lhe a sua protecção, não h ´ nada que eu possa fazer.
Sorry, there is nothing I can do.
Sinto muito, não posso fazer nada.
There is nothing I can do for your son.
Não posso fazer nada pelo seu filho.
There is nothing I can do, Captain.
Não há nada que fazer, meu Capitão.
- But there is nothing I can do.
- Não posso fazer nada.
There is nothing I can do.
Não há nada que possa fazer.
There is nothing I can do.
Não há nada que eu possa fazer.
They might have burst the stomach, in which case there is nothing I can do for her.
O grão inchou e agora está o dobro de tamanho.
Currently, there is nothing I can do for you.
No momento, não há nada que possa fazer por ti.
There is nothing I can do.
Nada posso fazer.
There is nothing I can do.
Não posso fazer nada.
- There is nothing I can do.
Nem posso fazer mais nada...
Believe me, it would give me great pleasure, but there is nothing I can do.
Acredite, para mim seria um grande prazer, mas não posso fazer nada.
It means there is nothing I can do now.
Significa que ainda não posso fazer nada.
But when 3 : 00 comes... he will gut her like a pig and try not to get any on his shoes... and there is nothing I can do about it unless I get there.
Mas quando chegarem às três horas, ele vai degolá-la como a um porco sem se sujar muito, e não há nada que eu possa fazer, a não ser que eu esteja lá.
Unless there is irrefutable scientific evidence that the alleged disease does exist, that it can be blood... borne and if so, has been proven to be transfusion transmissible there is nothing I can do.
Se não há provas de que essa doença existe e que é transmissível por transfusão nada posso fazer.
There is nothing I can do about that now.
Não há nada que eu possa fazer acerca disso agora.
There is nothing I can do.
Não existe nada que eu possa fazer.
There is nothing I can do.
Eu nada posso fazer.
Then there is nothing I can do.
Então, não posso fazer nada.
Being with you is the realization of all my deepest desires, but there is nothing I can do here.
Estar contigo, é a realização dos meus mais profundos desejos, mas não há nada que possa fazer aqui.
You know... Sometimes when I listen to it, I feel that there's nothing man is capable of that I can't do.
Sabe, às vezes que estou a ouvir sinto que não há nada que o homem seja capaz, que eu não possa fazer.
Well, if there is nothing further I can do for you...
- Se não posso fazer mais nada por si...
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you.
Segui-o até aqui para o assegurar... que nada do que ela pode fazer... poderá alterar a minha eterna devoção por si.
I slave from morning till night, and all you can do is sit around with that gormless good-for-nothing there.
Eu mato-me o dia todo e tu ficas por aí com esse inútil.
And in my position there is nothing that I can do about it but if somebody had given him a good thrashing just once.
Ela se atira para ele. Na minha posição, nada posso fazer. Mas queria que ele levasse uma sova!
Well, sir, I'm afraid that under the circumstances, there is nothing we can do for you.
Bem, senhor, tenho medo que dadas as circunstâncias... não há nada que possamos fazer por você.
This place will stink of death tomorrow, and there is absolutely nothing I can do about it.
Este lugar cheirará a morte amanhã. Não posso fazer nada.
I'm sorry to say there is nothing I can do about that.
Uma comida excelente e um bom conhaque espanhol. Mas vocês pertencem aos apaches.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
Is there nothing I can do to lift your spirits?
Pelo amor de Deus, não há nada que possa fazer? Nada que pudesse te distrair?
I mean, there's nothing I can do about it, is there?
Eu não posso fazer nada, pois não?
There is absolutely nothing I can do.
Não há absolutamente nada que eu possa fazer.
There is nothing I can do.' - Let me talk to someone who can!
- Quero falar com quem possa!
Is there nothing I can do to dissuade you from this?
Mas não há nada que eu te possa dizer para não o comprares?
Dr Jones, there is nothing you can possess which I cannot take away.
Dr. Jones, mais uma vez se prova que nada que possua está fora do meu alcance.
And I say I will not pay... 10 % interest per week to you... and I say that there is nothing you can do about it.
- E, além disso... afirmo que não pagarei 10 % por semana, para si... e digo que não há nada que o senhor possa fazer.
- There is nothing I can do for him.
Não posso fazer mais nada por ele.
There is nothing more that I can do.
Não posso fazer mais nada.
I hope it is, because there's nothing I can do to stop it.
Espero que seja, porque não há nada que eu possa fazer para parar isto.
- Is there nothing I can do?
Não há nada que possas fazer?
Is there nothing I can do?
Não há nada que eu possa fazer?
- Is there nothing I can do?
- Senhor, não há nada que eu possa fazer?
( screams ) There is just nothing I can do.
( gritos ) existe só nada l pode fazer.
Now there is nothing more I can do.
Não posso fazer mais nada.
So, I mean, when it comes to Christina, I, you know - My imagination is bound to run a little wilder. There's nothing that I can do to control that, Zoe.
E, quando é a Christina, a minha imaginação solta-se um pouco mais.
I am sorry, princess, but there is I can do nothing. However, a ship arrived from Spain with good news for Carlota.
Mas um navio chegou da Espanha com boas notícias para Carlota.
But the answer to your question, Doctor, is "no." There's nothing you can do for me while I'm away.
A resposta à sua pergunta é "não", não há nada que possa fazer por mim.
There is nothing more I can do for him.
Não há nada mais que possa fazer por ele.