English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / They do exist

They do exist Çeviri Portekizce

195 parallel translation
They do exist on this planet :
Elas existem neste planeta.
Well, maybe not officially, but they do exist as players don't they?
Bem, talvez não oficialmente, mas existem como jogadores, não é?
But they do exist.
Mas existem.
We don't see them but they do exist, don't they?
Não as vemos, mas existem.
I do not believe in UFOs but if they do exist, then we are trapped in one right now.
Não acredito em Ovnis mas se existem, estamos num agora mesmo.
Well, if they do exist, would you be considering charging them rent, sir?
Bom, se existirem, considera cobrar-lhes renda, Sir?
They do exist, you know?
Eles existem mesmo, sabes?
Ok, lady, tra-la-la-la-la-la... look, all I'm saying is that if they do exist, they must have a natural ability to avoid danger.
Está bem, senhorita. Sim, como não. Só digo que se existirem...
To our health... and may our enemies, if they exist, be unconscious of our purpose.
À nossa saúde. E que os nossos inimigos, se é que os há, não saibam do nosso propósito.
THEY USED TO EXIST, BUT DON'T ANY LONGER.
Eles não pertencem mais à memória do homem.
It's no good pretending the differences don't exist, they do.
Não é bom fingir que as diferenças não existem, elas existem.
They will not pass through your body, for they do not exist.
Não trespassarão o seu corpo, porque não existem.
They do not exist.
Não existem.
Do you... believe they exist?
Você... acredita que eles existam?
They don't exist, do they? !
Eles não existem, pois não?
The fundamental thing, the basic thing is to strengthen the government in politics and take over the instruments granting access to the institutions so that the opposition understand that they can't deny the government what it needs to exist and defend Chile from economic realities,
é fortalecer a política do governo e conquistar os instrumentos para ter permeabilidade institucional. Assim, a oposição deixará de negar ao governo o essencial : Os meios para defender o país de uma realidade econômica que não emana de nossos erros
'They exist for an allotted span and then grow old as you humans do.
Existem durante um tempo limitado e envelhecem tal como vocês.
Or do some people never live? They just exist.
Ou será que alguns jamais vivem mas apenas existem?
Officially, they do not exist.
Oficialmente, eles não existem.
I absolutely agree with the concept that there were no men, they do not exist and there is no need in them. "
Eu compartilho a crença universal de que os homens não existem, nunca existiram, E nem são necessários. Pode ler isso novamente para mim?
But I do... because I know they exist.
Mas eu acredito... porque sei que existem.
Do you realize how scared other people would be... if they could see you walk through doors and walls that don't exist?
É um adulto. Sabe quanto assustaria os outros... se pudessem ver-te atravessar portas e paredes que não existem?
Even when they do not exist.
Mesmo quando não existem.
In the close of an investigation, they always exist intervenient, somebody else's by force policeman, what will claim the merit of the resolution of the case.
No encerramento de uma investigação, existem sempre intervenientes, alheios à força policial, que reivindicarão o mérito da resolução do caso.
It is when what they are going to realize what the Mafia, the Black Hand and Nostra Sews it do not they exist?
Quando é que vão perceber que a Máfia, a Mão Negra e a Cosa Nostra não existem?
Do they really exist or is this just tabloid hooey?
Existem realmente o são só historias sensacionalistas?
I wish they didn't exist. Especially those little baseball men... with the springs in their neck that do this.
Especialmente bonecos de jogadores de basebol.
Because we're not gettir fingerprints from Mexico. They don't exist.
Não nos enviam impressões digitais do México, não há lá disso.
They appear to be microbes that exist within the distortion field of the plasma.
São micróbios quase energéticos que habitam no campo de distorção do vórtice de plasma.
I cannot help you locate the Founders because I do not know who they are or if they even exist.
Não vos posso ajudar a localizar os Fundadores porque não sei quem são ou se existem sequer. Nada.
If the Founders exist they clearly do not wish to be contacted and that is good enough for me.
Se os Fundadores existirem, não querem ser contactados e eu dou-me por satisfeito.
The Prophets... the aliens who live in the Wormhole as you call them exist outside of linear time. They know the past, present and future.
Os Profetas... os seres que vivem na fenda espacial, como lhes chama, existem para além do tempo linear.
No meaner mercenaries exist unless Hera herself created them. They'll do. You make them sound like table scraps.
Tem alguém muito especial que precisa encontrar.
They just wanted to lead a different kind of Iife, but... but they don't exist anymore, do they?
Eles apenas queriam seguir um estilo diferente de viver, mas... mas eles não existem mais, não é?
In fact, many in the psychiatric community do not believe they exist.
Com efeito, muita gente na comunidade psiquiátrica não acredita na sua existência.
So far, they do. But the quantity does not exist.
Até à data, mas não dispomos dessa quantidade de mantimentos.
They may not be read by the end of the next millennium, but they still certainly, certainly will literally exist.
Podem não ser lidos no final do próximo milénio, mas com certeza absoluta que existirão, literalmente.
If those missiles do exist they are only 11 days from their target.
Se os mísseis existem, estão a apenas onze dias do alvo.
It's like they exist outside space-time.
É como se eles existissem fora do espaço temporal.
The fact is, they exist out of time, and over the centuries they've given the Bajorans glimpses of the future which the Bajorans have written down to help guide succeeding generations.
A verdade é que existem fora do tempo e, ao longo dos séculos, deram vislumbres do futuro aos Bajorianos. Vislumbres que os Bajorianos escreveram para orientarem as gerações seguintes.
That was our dear friends, the Germans and half the German army they were tearing the ghetto apart for a radio that doesn't even exist?
Então os nossos queridos amigos alemães e metade do exército alemão estiveram a virar o gueto do avesso por causa de um rádio que nem sequer existe?
- Do they exist?
Existem?
They exist solely to bring about the world's destruction.
Existem somente para provocar a destruição do mundo.
- And evidences? / They - do not It exist.
Mas as provas...
Mr. Zorin, I remind you that the other day you did not deny the existence of these weapons but today again if I heard you correctly you now say they do not exist
Sr. Zorin, recordo-lhe que no outro dia não negou a existência dessas armas, mas em contrapartida, hoje, se é que o ouvi bem, já me diz que elas não existem.
- You see, because unfortunately such things do exist in this world, you see, like I don't know certain parts of the country where they think that, business-wise, it's a risk.
Porque, infelizmente, tal coisa existe neste mundo, não sei, em certa parte do país, certo? Eles acham que o negócio é um risco. E eu não os censuro.
Under the new paradigm, they exist as a supportive non-competitive grouping, independent from the external.
À luz do novo paradigma, existem como um agrupamento de apoio e não competitivo, independente do seu exterior.
They don't actually exist, do they?
Não existem, pois não?
How do you think I was able to show you nanobots if they didn't really exist?
Como voce acha que eu consegui lhe mostrar nanobots se eles nem existiam?
do not exist "they", Matt. "they" we are.
Não existe nenhum "eles", Matt. "eles" somos nós.
Do they really exist?
Existem de verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]