English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / They don't know what they're doing

They don't know what they're doing Çeviri Portekizce

111 parallel translation
They don't know what they're doing... but I'm even worse.
Eles não sabem o que fazem... mas eu ainda sou pior.
The laugh is on the guys who are paying the freight. All this loot, and they don't even know what they're doing.
Toda essa massa e não sabem o que fazem.
I don't know what you and the censors think they're doing on that bed, but I take the position that they're playing...
Nao sei o que você e a censura pensam que eles fazem na cama, mas eu sou da opiniao quejogam...
They may mean what they say, but they don't know what they're doing.
Talvez saibam o que dizem, mas não sabem o que fazem.
They don't know what they're doing.
Não sabem o que fazem.
I don't know what they're doing, it's silent as a church.
N = ao sei o que est = ao a fazer, mas o silêncio é sepulcral.
They don't know what they're doing no more.
Eles já nem sabem o que andam a fazer.
The people who gave those orders don't know what they're doing.
As pessoas que as deram não estão aqui!
Those guys don't know what they're doing. Come here.
Os tipos não sabem o que fazem.
- Now, it's very stupid... for these environmentalists to plant trees... when they don't know what they're doing.
- Não é muito sensato... estes ambientalistas plantarem árvores quando eles não sabem o que estão a fazer.
Some of the toughest players don't really know what they're doing.
Alguns dos meus adversários mais difíceis não sabiam bem o que faziam. A sério?
I'm afraid some weirdo's got my soul, and I don't know what they're doing to it.
Medo que um doido tenha a minha alma. Não sei o que estão a fazer com ela.
I don't know how they do the kitten optically... but they know what they're doing.
Não sei como o farão, mas eles são competentes.
So people who don't know what the hell they're doing or who on earth they are can, for only $ 2.95 get not just a cup of coffee but an absolutely defining sense of self.
Pessoas que não sabem o que querem nem quem são, somente por $ 2,95 podem não só ter um café mas sentirem-se seguras de si.
That's for people who don't know what the hell they're doing. "
"Quero lá saber. Isso é para pessoas que não sabem o que andam a fazer."
It's obvious we don't know what they're doing.
É óbvio que ainda não sabemos o que eles estão a fazer.
That's because they don't know why they're doing what they're doing.
Eu não sei como fazê-las não explodir.
I don't know what they're doing
- Não sei o que estão a fazer.
I don't know what they're doing, or why they're doing it.
Não sei o que fazem, nem porque o fazem.
They know what they're doing, don't they?
Eles sabem o que fazem, não?
They don't know what they're doing!
Não sabem o que estão fazendo.
I don't know what they're doing,
Sim.
THEY DON'T KNOW WHAT THEY'RE DOING.
Eles não sabem o que estão fazendo.
Don't know what they're doing.
Nunca se sabe o que vão fazer. O quê? O que estás a dizer?
Parents don't always know what they're doing.
Os pais também se equivocam.
Don't know what they're doing there.
O que é que isto está aqui a fazer?
I don't know what they're doing.
Não sei o que estão a fazer.
They don't know what they're doing. They're trying to climb back up the mountain again. They're not sure of themselves. "
Implica que não sabem o que fazem, que estão novamente a tentar subir a montanha, que não estão seguros deles mesmos.
Sometimes it's girls 19-20 years old who don't know what they're doing.
Às vezes é as meninas 19-20 anos velho que não sabem o que eles estão fazendo.
I don't know what they're doing.
Näo sei o que estäo fazendo.
They don't know what we're doing!
Eles não sabem o que estamos a fazer!
But they were students last week, don't know what they're doing.
Sim, mas eram estudantes semana passada. Não sabem o que fazem.
They're so drunk, they don't know what they're doing.
Estão tão bêbados que não sabem que estão a fazer.
These kids, they don't know what they're doing, Connor. This is between you and me.
Eles não sabem o que estão a fazer, não os envolvas.
I... I don't know if they really believe it or if it's just some sort of excuse they have for justifying what they're doing with their lives.
Não sei se acreditam ou é alguma desculpa para justificarem o que fazem na vida.
They don't know what they're doing.
Elas não sabem o que fazem.
Do those people know what they're doing down there? They don't.
As pessoas conhecem-no.
I don't know what they're doing in there, but you might be able to find out with this.
Não sei o que fazem lá dentro. Mas talvez consigas descobrir com isto.
I don't know what they're doing to you, but don't let them get to you.
Eu não sei o que eles te estão a fazer... mas não os deixes deitarem-te abaixo.
I don't think they know what they're doing.
Acho que eles não sabem o que é que estão a fazer.
You know, when you have kids, you become so... fixated on where they are and what they're doing, you don't think you need to worry about your spouse.
Você sabe, quando você tem crianças, você torna-se obcecado em saber onde eles são e o que eles estão a fazer, que não pensa que se precisa preocupar sobre seu cônjuge.
Yeah, I don't know what they're doing here.
É, eu não sei o que eles tão a fazer aí.
I don't know if you're doing the agency's dirty work, or they're doing it for you, but I could put a hollow point through your head for what you've done to my unit.
Não sei se está fazendo o trabalho sujo para a agência, ou eles estão para você. Mas eu posso botar uma ponta oca na sua cabeça pelo o que fez na minha unidade.
We don't know where they are. We don't know what they're doing.
Não sabemos onde estão ou o que estão fazendo.
They're takin'those children up North... the land of cold and dark... and what they're doing with them there, we don't know... but we have heard terrible rumor.
Estão a levar as crianças para o Norte... uma terra escura e fria. E o que fazem com elas lá, nós não sabemos... embora tenhamos ouvido rumores terríveis.
Find the best doctors in the world, just to have them tell me they don't know what they're doing in four different languages.
Chamei os melhores médicos do mundo para se mostrarem perplexos em quatro línguas diferentes...
They don't know what they're doing.
Eles não sabe o que estão fazendo.
We don't know what they want or how they're doing this, but you people know who it is.
Não sabemos o que querem, ou como estão a fazer isto, mas vocês sabem quem é.
Huh! Honey, I don't want to know half of what they're doing to get that money.
Querida, não queira saber a metade do que fazem, para conseguir esse dinheiro.
It was an air force base back in the cold war that- - look, I don't know what they're doing.
Era uma base aérea nos tempos da Guerra Fria que... Eu não sei o que eles estão a fazer.
I don't know what they taught you up there in DO, but you'd better make damn sure you know what the hell you're doing.
é melhor ir com calma. quando isto acabar vai ver quem tinha razão acerca de tudo isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]