This is a good thing Çeviri Portekizce
412 parallel translation
This is a good thing. Let's not spoil it.
Este momento é bom, não o estragues...
This is a good thing.
Esta é uma coisa boa.
- This is a good thing.
- Isto é bom.
This is a good thing.
Isto é bom para mim.
And I'm not gonna take that away from you, but this, Franny and me, this is a good thing.
E não te vou tirar isso, mas isto, a Franny e eu, é uma coisa boa.
So this is a good thing.
E uma coisa boa.
I think this is a good thing.
Acho que isto é uma coisa boa.
You know, this is a good thing.
Isto é uma coisa boa.
This is a good thing.
Isto é bom.
- This is a good thing.
- Isso é bom.
I think this is a good thing.
Acho que isto é bom.
Look, I'm just saying, maybe this is a good thing.
Só digo que se calhar foi melhor assim.
Middlemen are dead. This is a good thing.
Os intermediários estão mortos.
This is a good thing.
Esta é uma boa coisa.
This is a good thing.
Isso é bom.
Jack, I-I really don't know if this is a good thing.
Jack, de facto não sei se isto é uma boa ideia.
So if I lose this ship, management won't be happy, which is not a good thing.
Se perder este barco, a gerência fica aborrecida, o que não é nada bom.
The only good thing about this trip is that, for a few days at least we won't see a single priest!
A unica coisa boa desta viagem que dava para uns dias... e aparece um padre a estorvar.
Well, the thing is this, that... when I asked you if you owned any guns, you showed me your souvenirs and your target pistol, which is all very well and good, but I was wondering, what happened to that revolver?
A questão é que, ontem, quando lhe perguntei se tinha armas, mostrou-me as suas recordações e a sua pistola de tiro ao alvo, o que é tudo muito bom, mas estive a pensar... O que aconteceu àquele revólver de punho em madrepérola?
Good night. I think the best thing to do with a bad day like this is end it. I'm gonna go to bed.
O melhor a fazer com um dia mau é acabá-lo.
The only good thing about this port is the inn of Abu Jamil the squint,... who, for six months, I have been dreaming of his roasted sheep's eyes.
- O bom desse forte... é a taverna de Abou-jamim, o vesgo. Há meses sonho com os assados dele!
Hope you took a good look at the real thing up top,'cause from now on, this is all you get :
Espero que tenhas olhado bem lá em cima porque a partir de agora isto é tudo o que terás.
- I wonder if this is a good thing.
No que dará isto?
In time, your grief will change into fond and loving memories, and although we are here to say good-bye to Tom Copperfield's body in this world, the one thing Christians have is eternal life.
Com o tempo, a sua dor vai mudar com boas e amoroso lembranças, e embora estejamos aqui para dizer adeus ao corpo do Tom Copperfield neste mundo, a única coisa que os cristãos têm é a vida eterna.
This suit is the only good thing It's pretty...
A única coisa boa é esse terno. Esse sim é realmente belíssimo.
This is the only thing I know I am good at.
Esta é a única coisa no que sei que sou bom.
Why do I not think this is such a good thing?
Porque será que me parece que não é nada de bom?
A lot of good this thing is gonna do us.
Isto vai servir de muito.
You know, the one good thing about us both being married is it sort of takes the pressure out of this flirtation.
O melhor de ambos sermos casados é a pressão do namorico desaparecer.
Is this a good thing that's happening?
Isso é bom?
Is this a good thing, going to the suburbs?
Irmos para o subúrbio?
- This is a good thing, right? - Yes, they call it "the honey pot."
É um saco de ouro.
The one thing this country is still good at.
A única coisa em que este país ainda é bom.
No, this is important. Leveraged buyouts : a good or a bad thing?
Empréstimos para aquisições de posições majoritárias : bom ou mau?
I've decided this Ross thing is not a good idea.
Decidi que esta história do Ross não é uma boa ideia.
You know, this whole playing for money thing is so not good for me.
Isto de tocar a troco de dinheiro não é nada bom para mim.
The most important thing you can have on a camper is a good butane regulator. And this here's the best one they make.
A melhor coisa para se ter numa caravana é um bom regulador de gás.
It's a good thing you didn't tell us this is where you wanted to come.
Foi uma coisa boa não nos teres dito que era para aqui que querias vir.
Look, uh... the last thing I want to do is interfere with your personal life but this, uh... this just isn't any good... for either of us.
Oiça, a última coisa que quero é interferir na sua vida pessoal, mas isto... Isto não é bom para nenhum de nós.
Good thing about a boat like this is it sells itself.
O melhor de um barco assim é que se vende por si.
And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
E a questão disto tudo é que uma morte é uma morte é uma morte, e matar um miúdo devia ser tão bom quanto matar um adulto.
This is the one good thing you taught me, Dad.
Esta é a única coisa boa que tu me ensinaste, papá.
Listen, I don't care which one of you is writing this thing, all I'm saying is that there is room in every good story for a little bit of passion.
Escute, não me preocupo qual de vocês está escrevendo esta coisa, tudo que estou dizendo é que há espaço em toda boa história, para um pouco de paixão.
Joe, this is a really good thing.
Joe, isto é uma coisa muito boa.
- This is not a good thing.
... - Isto não é nada bom.
This is a good thing.
É uma boa coisa.
Is this a good thing?
Isto é um bom sinal?
Homey, I really don't think this navy thing is a good idea.
Homie, não acho isto da Marinha uma boa ideia.
This is not good. This is not a good thing.
Isto não é boa coisa.
This is not a good thing.
Isto não é bom.
This is the only thing my good-for-one-thing brother is good for.
É a única coisa para que presta o meu irmão que só presta para uma coisa.