English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / This isn't about me

This isn't about me Çeviri Portekizce

497 parallel translation
Isn't this the chap you told me about at lunch?
- Este não é o sujeito de que me falaste ao almoço? - Sim.
Because this isn't about me.
Porque isto não é sobre mim.
I know, this isn't what you want to hear, but believe me, we're as upset about what happened as you are.
Sei que não é o que queres ouvir, mas estamos tão chateados pelo que aconteceu como tu estás.
This isn't about me.
Isto não é sobre mim.
I KNOW HOW YOU FEEL ABOUT LOGIC. - AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
Sei o que pensas sobre a lógica e isto não é lógico... mas se a abelha não me tivesse picado, não estaríamos aqui.
Tell me this isn't about me coming out ahead of you.
Todas estas perguntas sobre o Palmeri.
This isn't about me!
Isto não se trata de mim!
This isn't about me.
Não estamos a falar de mim.
This isn't about you and me.
- Isto não tem a ver connosco.
See, Julia, th-this isn't about me.
Não. Julia, isto não tem a ver comigo.
Andy, this isn't about me.
- Andy, isto não me diz respeito.
All right, this isn't about me, okay?
Isto não é sobre mim, ok?
Lago, this isn't easy for me to say, but I was wrong about you.
Lago, não é fácil para mim dizer isto, mas estava enganada em relação a ti.
After your impassioned, "l am Jadzia, fellow initiate" speech... I understand why you feel that way but this isn't about me.
Depois de seu discurso apaixonado de : "Sou a Jadzia e também fui iniciada..." Entendo que sinta isso, mas não estamos a falar de mim.
This isn't where you tell me some terrible story about sushi, is it?
Não é agora que me vais contar uma história horrível sobre sushi, pois não?
I can take care of myself. This isn't about me.
Eu sei tomar conta de mim.
No offense, but this isn't somethin'to brag about.
É a primeira vez que minha mãe me pede para fazer algo. Não posso desapontá-la.
This isn't about you and me, man.
Não se trata de nós dois, meu.
This isn't about you and me.
Isto ultrapassa-nos.
This isn't the first time somebody said something to me about this.
Não é a primeira vez que alguém me fala nisto.
This isn't about anybody except me.
Isto não é por causa de ninguém, excepto por mim.
This isn't about me, Sean.
Eu não importo, Sean.
Look, I know what I did was wrong, but this isn't about me. It's about him.
Eu sei que me portei mal, mas agora ele é que interessa.
You know what, this isn't about me. This is about Bailey.
Isto não é sobre mim, é sobre o Bailey.
This isn't about me.
Isto não é por mim.
This isn't about me.
Não era eu, não.
This isn't about me or you.
Isso não é sobre eu ou tu.
This isn't about me, this is aboutyou.
Não estamos a falar de mim mas de ti.
You know, this isn't about me.
Não sou parte importante nesta história.
This isn't about me. It's about Howard's life.
É sobre a vida do Howard.
Too bad this isn't about me.
Que pena isto não se tratar de mim.
This is about me bugging you for more responsibility, isn't it?
Isto tem a ver com o ter-te chateado para ter mais responsabilidade, não é?
This isn't about you and me anymore.
Isto já não se trata de nós os dois.
- Now. - This isn't about me, Gerard!
- Não estamos a tratar de mim, Gerard!
This isn't about me.
O problema não sou eu.
Tell me what you know, Senator! This is about S.R. 819, isn't it?
Diga-me o que sabe, senador.
This isn't about me.
Não se trata de mim.
- Listen to me. - Isn't there something we can do about this?
- Não se pode fazer nada?
This isn't about me.
Isto não tem a ver comigo.
No, this isn't about me and Tara.
Não, isto não é sobre eu e a Tara.
Look, this isn't about me.
Olha, isso não é sobre mim.
This isn't about you. this is about me and this sickness I have.
Isto não tem a ver contigo. Tem a ver comigo e com esta doença que tenho.
But, Fran- - I was in a meeting talking about Boccolino mozzarella... and it hit me that this isn't going to work.
Estava numa feira, a falar do queijo mozzarella... e apercebi-me de que isto não ia funcionar.
But this isn't about you and me.
Mas isto não é acerca de mim e de ti.
Tell me this isn't about the guy who's screwing your wife.
Diz-me que não é para lixares... - o tipo que dorme com a tua mulher.
This isn't just about you and me.
Não se trata só de ti e de mim.
If this is that "good cop, bad cop" game you were telling me about, isn't this the place where I'm supposed to play "good cop"?
Se isto é uma cena de "polícia bom, polícia mau" de que estavas a falar-me, não é este o momento onde é suposto que eu faça de "polícia bom?"
I was gonna return it... and this isn't even about me.
Eu ia devolvê-lo... e isto nem sequer é sobre mim.
This isn't about me. It's about Jill.
Não se preocupem comigo, preocupem-se com a Jill.
This isn't about me.
Não é por minha causa.
I hope this isn't about my lawsuit again,'cause that lunatic sheriff just attacked me.
Espero que não seja sobre o processo novamente, porque o Xerife atacou-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]