English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / This isn't gonna work

This isn't gonna work Çeviri Portekizce

211 parallel translation
99, this isn't gonna work.
99, isto não vai funcionar.
- This isn't gonna work, is it? - No way, no how!
- Isto não vai funcionar, pois não?
This is one scheme that isn't gonna work.
- Saiam. O plano não vai funcionar.
This isn't gonna work.
Isto não vai resultar.
- This isn't gonna work, Grace.
Isso não vai funcionar, Grace.
This isn't gonna work.
Isso não vai funcionar.
This whole thing just isn't gonna work unless you take off that damn wedding ring.
Não dará certo se não tirar a aliança.
This isn't gonna work out because... physically we're not the right size for each other.
Isto não vai funcionar porque fisicamente não somos iguais.
This isn't gonna work.
Isto não vai dar.
- This isn't gonna work out.
- Esquece, não vai dar.
This isn't gonna work, Al.
Isto não funcionará.
This isn't gonna work.
Isso não funciona.
I JUST HAVE A BAD FEELING THIS ISN'T GONNA WORK OUT.
Apenas tenho um mau pressentimento que isto não irá resultar.
And my gut is telling me that, uh... this isn't gonna work out.
E o meu instinto está a dizer-me que... isto não vai funcionar.
If those kind of superficialities are important to you this probably isn't gonna work.
Se esse tipo de superficialidade te interessa, isto talvez não dê resultado.
- This isn't gonna work for me.
Isto não me fica bem.
Look, this isn't gonna work.
Assim não dá.
Mr. President, this isn't gonna work.
Sr. Presidente, isto não vai resultar.
All right! This isn't gonna work.
- Isto não vai funcionar!
This isn't gonna work, Seth.
Isto não vai resultar...
This isn't gonna work, buddy. Here in a church with the priest?
Aqui, numa igreja... com um padre?
- Dharma, this isn't gonna work. - Sure it is.
- Dharma, isto não vai resultar.
This isn't gonna work, Bailey.
Não vai resultar, Bailey. Já não.
This isn't gonna work.
Isso mesmo.
Listen, I'm afraid this isn't gonna work.
Ouve-me, Tenho medo que isto não vá resultar.
- Dharma, this isn't gonna work.
- Isto não vai resultar.
Now, see, this isn't gonna work!
Tás a ver, isto não vai funcionar!
This isn't gonna work, you know?
Isto não vai resultar sabes?
- This isn't gonna work.
- Afasta-te dela.
King 1-2, this isn't gonna work.
King 1-2, não resulta.
This isn't gonna work.
Isto não vai funcionar.
Sarah, you know this isn't gonna work.
Sarah, tu sabes que isto não vai funcionar.
- This isn't gonna work.
- Isto não vai resultar.
- This isn't gonna work, Steve.
- Isto não vai resultar, Steve.
Nadia... this isn't gonna work.
Nadia... Isto não vai funcionar. Desculpa.
This isn't gonna work.
Não vai resultar.
If we don't play by the rules, this isn't gonna work.
Se não cumprirmos as regras, isto não vai resultar.
Well, this just isn't gonna work now, is it?
Não podemos continuar a partilhá-lo, pois não?
This isn't gonna work.
Isso não vai resultar.
This isn't gonna work, Jackie.
Isto não vai resultar, Jackie.
This isn't gonna work!
Isto não vai funcionar!
This isn't gonna work.
Este não é nenhum trabalho de gonna. 405
So this isn't gonna work?
Então isto não vai funcionar?
Yeah, this isn't gonna work.
Pois, isto não vai resultar.
Look, maybe this isn't gonna work out.
Escute, talvez isto não vá resultar.
This isn't gonna work.
Isto não funcionará.
This isn`t gonna work.
Isso não vai dar certo.
I understand this whole thing isn't gonna work out between us because, obviously, I misinterpreted the whole situation.
Compreendo que esta coisa entre nós não vai resultar porque, obviamente, interpretei mal toda a situação.
He's fine, he's lovely, but this date isn't gonna work out.
- Vai bem, é amoroso, mas este encontro não vai funcionar.
plastic menus! Well, this isn't gonna work, is it now, Chris?
Achas que funciona, Chris?
Excuse me, um, this-this... this isn't gonna work for me.
Desculpa, eu não como isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]