Thrifty Çeviri Portekizce
94 parallel translation
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
Uma gentalha descontente, preguiçosa em vez de uma classe trabalhadora.
Why, I'm... trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and reverent, and we could start a fire without rubbing two sticks together.
Sou de confiança, leal, prestável... amável, cortês, obediente, poupado, corajoso, limpo e respeitoso. E podemos fazer uma fogueira sem esfregar pauzinhos.
Pyotr is a very thrifty man.
Petrô é muito parcimonioso.
You're as thrifty as that lousy Grishka.
És como o parvo Grichka.
The more reason to be thrifty with them.
Mais uma razão para poupá-los.
All this is against your thrifty scientific nature. Is it not, Nilssen?
Tudo contra sua segura naturesa cientifica?
It seems to me that Mr. Cacapoulos is not very thrifty.
Parece-me que Mr. Cacapoulos não é muito sedento.
Remember, thrifty thinkers are always under budget.
Lembrem-se, quem é poupado fica sempre abaixo do orçamento.
I advise them to be thrifty.
Aconselho os meus trabalhadores a serem poupados.
It's a bit on the thrifty side but once he sees the dress, I know he'll absolutely adore it.
Ele é um bocado sovina, mas quando vir o vestido, de certeza que vai adorar.
So I went out to the Thrifty Mart, it's open 24 hours to get some Courry Brand cat food and they were out it.
Então saí e fui até à loja Thrifty, que fica aberta 24 horas... para comprar comida da Courry. E os filhos da puta não tinham.
That there is every likelihood of her making a thrifty and careful wife?
- Que parece ser boa dona de casa?
Thanks to the inheritance my thrifty mother left me, we have enough to live on for three years.
Graças à pequena herança que devo à avareza benfeitora da minha mãe... temos como que nos mantermos. pelo menos, três anos.
A scout is trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous... kind, obedient, cheerful, thrifty... brave, clean and reverent.
Um escoteiro é de confiança, leal, prestativo, amistoso, cortês, gentil obediente, alegre, sóbrio corajoso, limpo e irreverente.
If you start telling me you're in love again I'm gonna remind you of the time we made you propose to that checkout girl at Thrifty's. Do you remember her reaction?
Se me disser que está apaixonado de novo terei de recordar-lhe aquela vez em que o obrigámos a declarar-se à miúda da caixa do Thrifty's. Lembra-se da reacção dela?
I sent back your extravagant purchases, and I met a lovely saleswoman named Gwen, and the two of us effortlessly put together a thrifty yet stylish ensemble.
Devolvi as tuas compras extravagantes, e conheci uma vendedora adorável, a Gwen. Juntos, encontramos um barato e elegante conjunto.
Isn't she thrifty?
Não é poupada?
I got their new Thrifty Saver savings account.
Eu escolhi a nova conta poupança deles.
I think you'll find living thrifty a lot more satisfying than stealing.
Vai achas viver de forma económica bem mais satisfatório do que roubar.
That nice inventive and thrifty chef offers a gourmet menu for $ 1 00.
Este'chef'inventivo, económico e simpático propõe um menu de degustação por 600 francos.
- Thrifty Suites, number 38. Ring a bell, pumpkin?
Suites Thrifty, número 38, diz-lhe alguma coisa, querido?
- I'm on a budget, I'm being thrifty.
- Estou lisa, tenho de ser poupada.
Well, I see you Scotsmen are thrifty with courage too.
Vejo que vocês os escoceses também são poupados na coragem.
Your parents were extremely thrifty and with your mom's share, your dad's life insurance there's enough for you and Rhett for the rest of your lives.
Os seus pais eram muito poupados. Com a herança da sua mãe... o seguro de vida do seu pai... você e o Rhett estão bem para o resto da vida.
We combine a thrifty, no-nonsense approach with a Christ-like sensitivity to answer all your funeral needs.
Combinamos uma abordagem económica e sem disparates para responder a todas as suas necessidades funerárias.
The peasants, in turn, would be able to be thrifty and industrious and produce a surplus for the market, and plough back the profit into self-improvement.
Por seu lado, os camponeses poderiam economizar e ser industriosos produzir excedentes para o mercado e colher lucros para o seu próprio desenvolvimento.
It's not often you get something that's both romantic and thrifty.
Não é todos os dias que se recebe algo romântico e económico.
- Mr. Thrifty knew he was getting the ticket.
O Sr. Poupanças sabia que ia ser multado.
After tomorrow, even the thrifty among you shall be kings.
Depois de amanhã, até o mais pobre entre vocês será um rei.
I'm Glenn from Thrifty Executive Fleet.
Sou Glenn da Frota Executiva Económica.
Happy Gilmore and one two days ago from Thrifty Phone Services.
O que vou fazer contigo...
I'm calling on behalf of Thrifty Phone Services.
- Estou, Dwayne? - Abby.
I spoke to Dennis Brough from the Thrifty Phone Service.
- A fazer turismo? - Não. Aquele é um habitat protegido.
God truly is a friend to the thrifty.
- Deus é realmente meu amigo.
The late Emperor was a thrifty man but I am not going to suffer the way he did
O finado Imperador era um homem econômico mas eu não vou sofrer como ele.
Um, I believe the word is thrifty.
Acho que a palavra é "poupado."
Is that what the word is? Is the word "thrifty"?
- Ah, sim? "Poupado"?
- "Thrifty, the word is thrifty." - Don't be stupid, you moron.
- Não sejas parva, idiota.
By the way, why are you so thrifty?
Mas porque é que andas tão poupado?
To their surprise, there was something in the morning mail alongside the Thrifty Nickel and the Pennysaver.
Para grande surpresa, havia alguma coisa na correspondência matutina juntamente com o jornal e os classificados.
Thrifty, brave...
Lealdade, coragem...
- That's pretty thrifty.
- Isso é bastante frugal.
My friend's a thrifty one, but we're all men of commerce.
O meu amigo é forreta, mas somos todos homens de negócio.
You will all be honourable, discreet, just and thrifty in your conduct.
Sereis honrados, discretos, justos e parcimoniosos na vossa conduta.
It was Aunt Lily who found the ad on the pages of the Thrifty Nickel in a fleeting wisp of something resembling maternal instinct.
Fora a tia Lily quem descobrira o anúncio na "Thrifty Nickel", num breve momento de algo semelhante ao instinto maternal.
My father is hardly thrifty with his brutality.
O meu pai dificilmente é frugal com a brutalidade dele.
There's my frugal Aunt Ruth, my thrifty Uncle Isaac my bargain-hunting Aunt Flo and my Great-Aunt Vera who didn't like to spend a lot on anything.
Aquela é a minha frugal tia Ruth, o meu sovina tio Isaac, a minha tia Flo, sempre à procura de pechinchas, e a minha tia-avó Vera, que não gostava de gastar dinheiro em nada.
- I think we're going to have to exercise some muscles we either don't have or that have atrophied or something, a civic muscle, a thrifty muscle, a generous muscle.
- acho que vamos ter que exercitar alguns músculos ou nós não temos ou que tenham atrofiado ou algo, um músculo cívico, económico, um músculo generoso.
Boy Scouts are loyal, thrifty, kind....
Os exploradores são leais, qualificados e atenciosos.
They're sort of thrifty around my house, you know.
Eles na minha casa são muito poupados, sabes.
It's thrifty.
É economia.