English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Thyme

Thyme Çeviri Portekizce

88 parallel translation
"I know a bank... MILES," where the wild thyme grows. "
e eu conheço uma costa onde o tomilho selvagem cresce. "
A good young Burgundy, brown stock, thyme, parsley - just a sprig.
Um bom Burgundy novo, caldo, tomilho, salsa - só um raminho.
all the innards... Chop finely and make... a sauce, using diced onions, thyme, etc... with hot cognac, mushrooms and croutons.
todas as miudezas... cortadas finas... fazer um molho com cubos de cebola, tomilho, etc... com conhaque flambé, cogumelos e pão frito aos quadrados.
And right now I feel like gigot and flageolets with garlic and thyme.
E neste momento sinto-me codeiro com feijão, com alho e tomilho.
I am going to sprinkle it with this fantastic thyme I found in the mountains behind Graz.
Vou temperar com este fantástico tomilho que descobri nas montanhas junto a Graz.
It's marinated in a little olive oil and thyme, and....
Fica a marinar com azeite e tomilho, e...
That's the secret. I rub in a little Worcestershire, add garlic, a little thyme. Then I ease it into a patty, very gently, so I don't bruise the meat.
Esfrego-a com Worcestershire, alho, tomilho, depois faço montinhos, mas com cuidado, para não a alterar...
It tastes of thyme and rosemary.
Sabe a tomilho e alecrim.
A dash of rosemary, a smidgen of thyme, a pinch of marjoram.
Um bocadinho de rosmaninho... Uma pitada de sal...
Jump to it. Mom wanted some thyme.
A mamã disse que tenho que colher tomilho.
But the thyme, homework, and traps being preyed on by foxes...
Estava a pensar no tomilho, nos meus deveres, nas armadilhas que seriam presas das raposas...
- Thyme.
Tomilho.
Very dirty. It's because I went to pick some thyme for my mother.
Fui colher tomilho para a minha mãe.
A good thing I didn't wait for the thyme.
Demoraste muito tempo. Se tivesse esperado para fazer o ensopado!
We'll have lovely stews. Thyme?
Vamos fazer um guisado maravilhoso.
- It's kind of like thyme, but also like mint.
É como uma espécie de tomilho e hortelã.
Fed by Nacha, Tita grew up in the kitchen amidst the smells of chicken soup, thyme, laurel, steamed milk, garlic, and, of course, onion.
Alimentada pela Nacha Tita cresceu na cozinha, entre odores de canja de galinha, do tomilho, do louro, do leite fervido, dos alhos e, evidentemente, da cebola.
In fact, this is a relative of mint and thyme, this is the deadnettle, and it has no sting of any kind.
De facto, esta é uma parente da hortelã e do tomilho. Esta é a urtiga-branca e não tem ferrão de qualquer tipo.
I know a bank where the wild thyme blows where oxlips and the nodding violet grows quite over-canopied with luscious woodbine with sweet musk roses and with eglantine.
Sei de um lugar que cheira a tomilho selvagem e onde crescem prímulas e violetas cambaleantes, totalmente coberto de madressilvas luxuriantes e aromatizado por rosas silvestres.
# And the wild mountain thyme #
E o tomilho bravo Da montanha
# To pull wild mountain thyme #
Arrancar o tomilho bravo Da montanha
We need more thyme.
Precisamos de mais tempo.
- Thyme, right?
- Tomilho, certo?
Caraway seeds, thyme, corn bread oysters, water chestnuts and andouille sausage.
Cominhos, tomilho, broa de milho ostras, castanhas e salsicha picante.
Rosemary and thyme... - Time.
- Alecrim e tomilho.
"Basil, rosemary, marjoram, sage, thyme, oregano."
"Manjericão, rosmaninho, manjerona, salva, tomilho, orégãos."
# Parsley, sage, rosemary and thyme
"Salsa, salva, alecrim e tomilho"
You could serve it with a tender sauce of thyme, spring onions caramelized shallots, truffles.
Pode servir-se com um molho suave de tomilho, cebola, chalotas caramelizadas e trufas.
A little thyme, remember?
Um pouco de tomilho, Lembram-se?
Almonds wrapped in smoked ham with celery root and thyme dressing.
Amêndoas enroladas em presunto defumado com aipo ao molho de tomilho.
The thyme...
Tomilho. Mas onde é que está?
Jane.. Thyme?
Tomilho?
I bought you a little present, some thyme.
Comprei um pequeno presente, tomilho.
You'll want to add some wild thyme to the jar, dear.
É melhor colocares algum tomilho na jarra, minha querida.
Doesn't matter about the thyme.
Não importa o do tomilho.
Elderflower liqueur with some muddled thyme.
Licor de sabugueiro com um pouco de tomilho misturado.
Powder Ginger from your kitchen and thyme from your front yard.
Gengibre em pó da tua cozinha e tomilho do teu quintal.
There's paprika, there's thyme, there's rosem...
Há paprika, tomilho, alecrim...
Let's use... some thyme!
Vamos usar... Um pouco de tomilho!
We won't use thyme!
Não vamos usar tomilho!
- Better without chives or thyme.
- Bem melhor sem cebolinhas nem tomilho.
Why not some thyme too?
Já agora porque não tomilho?
Thyme.
Tomilho.
This damn Thyme guy again.
Já estamos enjoados de tomilho.
- He only mentioned Thyme.
- Só mencionou um tal Tomilho.
He only said Thyme was his contact and he's never seen his face.
Só disse que Tomilho era o seu intermediário e que nunca tinha visto a cara dele.
- Thyme.
- A manjerona.
Thyme!
Oh, tomilho!
- Thyme.
- Tomilho.
Outside you can smell the earth, the wild thyme, the ivy.
O exterior é a terra, o tomilho selvagem, a hera.
Thyme?
Tomilho?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]