Tira Çeviri Portekizce
26,523 parallel translation
Hey, Lucifer, zap us out of here - - quick!
Lucifer, tira-nos daqui... Rápido!
He pulls out dents in cars, but...
Tira amolgadelas de carros, mas...
Kidd, get him out of here.
Kidd, tira-o daqui.
Even a wedding photographer doesn't click so many pics of the couple...!
Nem um fotógrafo de casamento tira tantas fotos do casal!
She keeps clicking photographs.
Tira muitas fotografias.
Why don't you just remove it and throw it on my face...!
Por que não o tira e joga no meu rosto!
When life takes something from you, it also gives you something in return.
Quando a vida tira algo de si também lhe dá algo em troca.
Get them out!
Tira-os de lá!
Chloe, get us out of here.
Chloe, tira-nos daqui.
Cop takes pictures of his wife, who looks dead. Shows them to the husband. Husband pays up.
O polícia tira fotos da mulher que parece morta e mostra-lhes ao marido, que lhe paga.
What am I supposed to teach him about a world that... that takes a mother from her son like that?
O que devo ensinar-lhe sobre um mundo que... Que tira uma mãe a um filho daquela maneira?
Take it down.
Tira isso daí!
I said, take it down.
Tira isso, já disse.
Pull his cup from the trash.
Tira o copo dele do lixo.
Look, Why don't you... Take a few days off... go on a leave.
Por que não tira alguns dias para descansar?
And it's a perfect demonstration that CIU doesn't just get people out of prison.
E é uma demonstração perfeita de que a UIC não tira apenas pessoas da prisão.
- Move me.
- Tira-me.
Maybe ditch the Converse and hoodie once in a while, and let people see you're a girl.
Tira os All Star e o casaco de fato treino e eles verão que és uma mulher.
Take your clothes off.
- Tira a roupa.
Take your clothes off!
Tira a roupa! Depressa!
Get Kensi out of here!
Tira a Kensi daqui.
So, pretend to scratch your ear and take your comm out.
Finge que coças a orelha e tira a tua escuta.
Drop your pants.
Tira as calças.
You get them out here, you get your grand.
Tira-los dali e ganhas os teus mil.
Here, please, please, please, take this from me.
Aqui, por favor. - Tira-me isto.
Get these out of here.
Tira isso daqui.
Han, get these out of here.
Han, tira isso daqui.
Please try not to smile.
Por favor, tira o sorriso.
I don't think The Flash really takes vacations.
Acho que o Flash não tira férias.
Get me out. Get me out... ah!
Tira-me daqui.
[phones ringing] - We can't bail Nick out until bail is set, and that won't happen until he's in front of a judge.
Não podemos tirá-lo até ter a fiança, só vai acontecer na frente de um juiz.
Let's get you out of here.
Vamos tirá-lo daqui.
By the way, great idea, getting him out of the apartment.
Aliás, óptima ideia em tirá-lo do apartamento.
The landlord doesn't allow me to remove them.. ... he says that the wall behind it is ruined.
O senhorio não me permitiu tirá-los ele diz que a parede atrás deles está arruinada.
I will never remove it.
Nunca vou tirá-lo.
Their parents should've lawyered up or at least pulled them out, but there is no evidence of contamination.
Os pais deles deviam ter chamado um advogado ou no mínimo tirá-los dali, mas não há provas de contaminação.
The boys grabbed her and tried to pull her off.
Eles agarram-na e tentaram tirá-la de cima da bicicleta.
"You want this hat, you're gonna have to come take it."
"Se queres este boné, tens de vir cá tirá-lo."
I'm gonna get you out of here, okay?
Vou tirá-la daqui.
Oh. Uh, I just... I got a sliver, so I was digging out the... hmm.
Tinha uma lasca, estava a tentar tirá-la...
Take your pants off.
Tira as calças.
It means we need to get her out of here now.
E que precisamos tirá-la daqui agora.
I'm pulling her out!
Estou a tirá-la!
First priority is making sure Ray and Amaya are alive, and then getting them out of the bunker where the Nazis are holding them.
Primeira prioridade é ter certeza que o Ray e a Amaya estão vivos, e depois tirá-los daquele abrigo onde os nazis os estão a manter.
Good luck getting him out.
Boa sorte para tirá-lo de lá.
How do we get him out of there?
Como é que vamos tirá-lo?
This is how we get him out of there.
- Isto vai tirá-lo de lá.
Can we take him out?
Podemos tirá-lo disto?
My son is in one of those cocoons, and you're gonna tell me how to get him out.
O meu filho está num daqueles casulos e vais dizer-me como tirá-lo de lá.
I know he can give people powers. Can he take them away?
Sei que ele pode dar poderes às pessoas, mas será que pode tirá-los?
- Help me get him out of this thing.
Ajuda-me a tirá-lo desta coisa.