Tire Çeviri Portekizce
10,592 parallel translation
Please don't.
Tire a mão daí.
I'm for whatever will get Booth out of there faster.
Apoio qualquer coisa que tire o Booth de lá.
Grab your gun.
Tire a pistola.
We need to not tire out your father.
Não podemos cansar o vosso pai.
Get your goddamn hands off of me.
Tire as mãos de cima de mim.
Get your hands off my goddamn horn player! ( screaming )
Tire as mãos de cima do meu trompetista!
Get these kids out of here.
Tire daqui estes miúdos.
- Please, please, stay there.
Tire-me isto!
Get this off of me!
- Tire-me isto!
"Tire fire"?
"Pneu e incendeia"? - E "Patty e Selma"?
Move your car. Ambulance coming!
Olhe a ambulância, tire o carro daqui.
Probably stuck outside Waco trying to fix a flat tire with a metaphor.
Devem estar perto de Waco a mudar um pneu com uma metáfora.
Canvass turned up tire treads consistent with the make and model.
A busca encontrou marcas de pneus consistentes com o modelo.
I go around town slashing tire prices.
Eu ando pela cidade a cortar preços dos pneus.
Get us out of here.
Tire-nos daqui.
I just spotted two sets of fresh tire tracks heading out.
Acabei de ver marcas de pneu a sair daqui.
Now, there are two sets of tire tracks within the loading dock.
Há dois rastos de pneu na doca de carga.
Don't then take advantage of them.
Não tire vantagem deles.
You get me out of here, and I'll explain everything, okay?
- Tire-me daqui e explico tudo.
Please don't take his father away from him, too.
Por favor, não lhe tire também o pai.
I'm a damn good astrophysicist and I will not let anyone take that away from me.
Sou um excelente astrofísico e não deixarei que ninguém me tire isso.
Nearest tire factory is 400 miles from here.
A fábrica de pneus mais perto está a 400km daqui.
I got tire tracks over here.
Encontrei marcas de pneus aqui.
Tire tracks.
Marcas de pneus.
And before you say anything, I haven't matched the tire tracks from the crime scene.
E não encontrei combinação para as marcas de pneus.
I finally got a hit on the tire tracks from your crime scene.
Finalmente encontrei uma pista das marcas de pneus, da tua cena de crime.
I compared them to every tire that's actively sold on the market.
Comparei-os com todos os pneus actualmente vendidos no mercado.
Could a tire manufactured in the'70s still be operational today?
Podia um pneu fabricado nos anos 70 - ainda estar operacional hoje em dia?
This is a custom job made to resemble the original tire of... a 1972 Citroen DS.
Este foi personalizado para assemelhar-se ao pneu original de... um Citroen DS de 1972.
Fresh tire tracks.
- Marcas frescas de pneus.
We have tire tracks, bootprints, gps evidence That indicates that sheriff blue backstrom was present At the time and place the victim was murdered.
Temos rastos de pneus, marcas de botas, provas de GPS que indicam que o xerife Blue Backstrom estava presente na hora e no local em que a vítima foi assassinada.
We searched the riverbanks below the bridge, found tire tracks and footprints, all different sizes and treads.
Procuramos nas margens do rio debaixo da ponte, encontramos marcas de pneus e pegadas, todas de tamanhos diferentes e ranhuras.
Found tire tracks, heading south.
Encontramos marcas de pneus a irem para o sul.
Tell me you need some help,'cause that tire tread that Brody and Lasalle sent me is about as useful as a kangaroo on a pogo stick.
Diz-me que precisas de ajuda, porque as marcas que o Brody e a Lasalle enviaram são tão úteis como um canguru a saltar.
You don't need Mrs Crawley to take him off your hands any more, do you?
Não precisa que a Sra. Crawley lho tire, já não.
- Well, take it off.
Tire-a. Não.
- No. Daisy, take it off now.
Daisy, tire-a agora.
Fresh tire tracks.
Marcas recentes de pneus.
Hey, Nell, I just sent you a photo of tire tracks.
Olá Nell, acabei de enviar uma fotografia de marcas de pneus.
( Casey ) Take as much time as you need, Chief.
Tire o tempo que precisar, Comandante.
Then how does it get inside the tire?
Então como é que foi parar dentro do pneu?
Please, take the item out of your pocket.
Tire, se faz favor, o produto que está no seu bolso.
Soon as the tire's changed, we are driving back to the therapist, and you are gonna tell him about the tow truck driver you're convinced is my dead father.
Assim que o pneu for trocado, voltamos ao terapeuta, e vais contar-lhe sobre o motorista que achas que é o meu falecido pai.
We get a flat tire, and... you meet the man who looks like the man who died between your legs.
O pneu fura e... conheces um homem que parece-se com o homem que morreu entre as tuas pernas.
Do you want me to disrobe?
- vamos dar uma olhadela. - Quer que tire a roupa?
You want someone to get you out of this thing, you need to leave me alone.
Queres que alguém te tire desta trapalhada? Tens que me deixar em paz.
Here, why don't you take them off and I'll hold them while you look for them?
Tire-os e eu seguro neles enquanto os procura?
Get my dad out of prison!
Tire o meu pai da prisão!
[sobbing] No!
Não tire o fato, Lynn!
You worried I'll take away your blood pudding or something?
Está com medo que lhe tire a morcela ou assim?
Amazing he even survived.
Tire-me daqui!