Toast Çeviri Portekizce
5,589 parallel translation
I was freaking out, and then, "zap," the Kraang were toast.
Estava a enlouquecer, e de repente os Kraangs ficaram tostados.
A toast.
Um brinde.
Well we're here to celebrate you, mom... so dad, what about a toast.
Bem, estamos aqui para celebrar o teu aniversário, mãe... então Pai, que tal um brinde.
Dad, toast!
Pai, o brinde!
Let's have a toast...
Vamos fazer um brinde...
French toast?
Torradas?
Starring a piece of toast! Two guys, with handle-bar mustaches! A man painted silver who makes robot noises!
Com uma torrada, dois homens com bigodes compridos, um homem prateado que faz sons de robô,
Interesting fun fact, uh, Moynihan and piece of toast hate each other.
Só para que saibas, o Moynihan e a torrada odeiam-se.
I'd say I'd drink to that, but I don't know if that makes for a very good toast there, Al.
Bebia a isso, mas acho que não ia ser um bom brinde, Al.
Now, that's a toast.
Isto é um brinde.
I'm sitting, having my toast this morning and... a human interest story comes on the telly.
Estou sentado, a comer a minha torrada esta manhã e... uma historia de interesse humano aparece na TV.
He wanted scrambled eggs, so they brought him French toast.
Ele queria ovos mexidos e trouxeram-lhe uma torrada.
Okay, I'm trying to toast the man, please.
- Estou a tentar fazer um brinde.
Battery's toast.
A bateria foi ao ar.
But every time somebody proposed a toast,
Mas sempre que alguém propôs um brinde,
I'm so grateful to be able to toast you in person.
Eu estou tão feliz de poder brindar a ti pessoalmente.
He doesn't draw again, but who cares because the guardian is toast and these beastmen go here.
Não volta a tirar, mas não interessa porque o Guardião dele está feito e estes homens-besta vêm para aqui.
I... wanna make a toast.
Quero fazer um brinde.
So, I'm sitting at my kitchen table this morning, having my breakfast... Toast, dry. Butter's bad for your heart.
Estou sentado na cozinha, a tomar o meu pequeno-almoço, torrada, pura, a manteiga faz mal.
At least with my knife. Then let's toast to that.
Então vamos brindar a isso.
It calls for a toast.
Isto merece uma celebração.
Um, just this morning, I was buttering my toast, thinking of nothing in particular, and all of a sudden, it came to me.
Ainda esta manhã, estava a barrar a minha torrada, sem pensar em nada em particular, quando de repente, surgiu-me.
I'd like to make a toast.
Queria fazer um brinde.
All right, a toast to Hank.
Muito bem, um brinde ao Hank.
A toast to Libby Masters, true Christian saint if there ever was one.
Um brinde à Libby Masters, uma autêntica santa, se é que existiu alguma.
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast.
E se me forçar a trabalhar com uma máquina defeituosa, vou me desfazer dela com a mesma compaixão que faria a uma torradeira que queima as minhas torradas.
Sure, you know, I'd put the toast in and it would pop up and I'd put the... push it back down again or something.
Claro, sabe, eu punha a tosta e de repente saltava então eu punha a... mola para baixo outra vez.
Toast it twice.
Torravam duas vezes.
Then, a toast with this
Então, um brinde com isto?
Let's toast this amazing new chapter of your lives.
Brindemos a este fabuloso novo capítulo das vossas vidas.
- A toast, then, to new friends.
Um brinde, a novos amigos.
Everyone, raise a glass, and join me to toast Cherlene!
Todos, vamos fazer um brinde à Cherlene!
A toast!
- Incrível!
It doesn't matter how! A toast!
Não interessa como!
Everyone, toast! ( EXPLOSION )
Todos, vamos celebrar.
Whoa! Presidente, this is no time for toast.
Presidente, não é hora de comer.
( STAMMERS ) No, not toast.
- Não estou a falar disso.
A toast, a toast.
- Um brinde.
Now make me French toast " "
"Agora prepara-me uma rabanada."
I propose a toast, to the hero of the Balkans!
Proponho um brinde ao herói dos Balcãs!
They jam so bad, you can spread them on your breakfast toast.
São tão más que parecem manteiga derretida.
We got toast.
Temos torradas.
Cinnamon toast.
Torrada com canela.
My career is toast.
A minha carreira está feita.
Minnow toast.
Feita ao peixe.
The minnow tips his tiny hat to the shark, and then lays down on the toast to be eaten.
O peixinho tira o seu minúsculo chapéu ao tubarão, e depois deita-se no prato para ser comido.
No, off of the toast mat and fish-fight his way to the orangutan ball.
Não, levantar-se do prato e lutar à peixe até ao antro dos orangotangos.
She left one in the A-drive. It's toast.
Ela deixou uma na drive A. Queimada.
Come. Let's toast to him!
Irmãos, vamos fazer um brinde ao 4º Mestre, o que acham?
And now it is platinum! A toast!
E agora é disco de platina.
Guy gives a hell of a toast.
Ele fez um óptimo brinde no casamento.