English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tolo

Tolo Çeviri Portekizce

4,801 parallel translation
He wrote the declaration of independence, you fool.
Ele escreveu a declaração de independência, seu tolo.
" all you do is read dime novels and act foolish.
" Tudo que você faz é ler romances baratos e agir como um tolo.
Don't be crazy.
Não seja tolo.
If we believe you, then you are just a fool who got lucky.
Se nós acreditarmos em você, então você é apenas um tolo que teve sorte.
( Simple )
( Tolo )
( You are... simple. )
( Tu és... tolo. )
I was in the sand and a hottie appeared with a body you wouldn't believe, and I've seen plenty.
... estava eu ali na areia quando, de repente, aparece uma jeitosa. Com um corpão que ficas tolo, sabes? E digo-te já, que vi muitos.
Forgot about that ex of yours, she gives me a hummer! "
Tinha-me esquecido desta tua namorada... Põe-me tolo.
I didn't want to become a sad, mad old man.
Não me queria tornar um homem triste, tolo e velho.
You fell for our trap, Earth fool.
Você caiu na nossa armadilha, tolo Terrestre.
Yo soy solo. You?
Nunca pensei que o Presidente fosse tolo o suficiente para assinar.
Please don't mistake me for a fool.
Por favor, não me ache um tolo.
Thomas, you're a bookmaker, a robber, a fighting man, you're not a fool.
Thomas, és um apostador, um ladrão, um lutador, não és um tolo.
Thomas, you are a bookmaker, not a fool...
És um agente de apostas, não um tolo.
You are just a fool in a machine, Stark!
És apenas um tolo numa máquina, Stark!
Hulk, you fool!
Hulk, tolo!
Fool!
Tolo!
- You been a silly boy, my friend.
Tens sido um tolo, meu amigo.
Silly man, you forgot to lock the door.
Homem tolo, esqueceste-te de trancar a porta.
You know, friends will tag me in photos, inevitably doing something stupid.
Os amigos marcam-me em fotos, em alguma delas farei algo tolo.
What a fool I was!
Como fui tolo!
A fool and a witch doctor.
Um tolo e um médico bruxo.
You would have to be a fool to attempt it.
Teria que ser um tolo para tentar.
If rumor is true, he fought among the auxiliary beneath the fool Glaber before his fall of Vesuvius.
Se o rumor for verdadeiro, ele lutou entre os auxiliares sob o comando do tolo Glaber, antes da queda dele no Vesúvio.
Spartacus stands the fool if he risks dealings with such as them.
O Spartacus seria tolo, se arriscasse negociar com gente dessa.
I stand eternal fool for laying trust in Heracleo.
Serei para sempre um tolo, por ter confiado no Heracleo.
Words most likely broken by the fool Glaber when he had the rebel trapped upon Vesuvius.
Palavras provavelmente proferidas pelo tolo Glabro quando teve o rebelde encurralado no Vesúvio.
You believe me the fool?
Consideras-me um tolo?
Spartacus is no fool.
O Spartacus não é nenhum tolo.
Spartacus is no fool.
Spartacus não é um tolo.
I no longer stand the "pouting boy" of days past.
Não sou mais o jovem tolo que era no passado.
Found myself a fool for it - -
E por isso fui tolo
One last legion led by the fool Arrius is all that stands between us... and a victory that shall become legend!
Uma última legião comandada pelo tolo Arrius é tudo o que se encontra entre nós e uma vitória que se tornará lenda!
Crassus tempts to goad you into foolish action.
Crasso tenta espicaçar-te a cometer tolo ato.
Because he does not stand the fool.
Porque ele não é o tolo.
Do not think me the fool to greet you with willful fucking intent.
Não me julgues um tolo para te receber de livre vontade.
I was fool to ever leave them.
Fui um tolo por os deixar.
Spartacus stands the fool, to face our legions with so few.
Spartacus é um tolo por enfrentar as nossas legiões com tão poucos.
A fool not among them.
Nunca um tolo.
To dismiss the empirical with foolish emotionalism -
Rejeitar o empírico usando emocionalismo tolo...
Fool.
Tolo.
In one sharp moment, you took away this foolish dream that I could have a happy life.
De um momento para o outro tiraste-me este... sonho tolo de que poderia ter uma vida feliz.
Hang up the phone, dummy.
Desligue o telemóvel, tolo.
Like they say, there's no fool like an old fool.
É como se diz... não há tolo pior do que um tolo velho.
I'd rather you weren't sick, idiot.
Não te queria doente, tolo.
You big lug.
Seu grande tolo.
You big lug!
Seu grande tolo!
And I figured, since I was acquainted with the Sherlock Holmes, I'd be a fool not to... seek his advice, right
Pensei que, uma vez que conhecia O Sherlock Holmes, seria tolo não procurar a sua ajuda, certo?
This fool about to get chopped.
Este tolo vai ser morto.
You're a fool.
És um tolo.
Go home! Foolish man.
Homem tolo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]