English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ T ] / Tombstone

Tombstone Çeviri Portekizce

382 parallel translation
He ain't got as big a name as his pa, but he cleaned up Tombstone.
Não tem um nome tão famoso como o pai, mas limpou Tombstone!
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
E então? Bom, agora as pessoas dizem que a testa do Stubbs tem a lápide mais bonita do cemitério de Green Lawn.
I can see now how you cleaned up Tombstone.
Agora já percebi como limpou Tombstone.
My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
O meu pai tinha estas com ele naquele dia em Tombstone, mas foi alvejado pelas costas.
Pull up a tombstone.
Eu não demoro nada.
That would be like erecting a tombstone.
Mais valia erguer uma lápide...
- Tombstone?
- Uma bela cidade. - Tombstone?
Wide awake, wide-open town, Tombstone.
Tombstone não dorme.
Tombstone.
Tombstone.
- The actor in tonight's show. - Shakespeare in Tombstone.
Esse é o actor da péça d'esta noite.
Church bells in Tombstone.
Sinos de igeja em Tombstone.
Now, folks, I hereby declare the first church of Tombstone which ain't got no name yet, nor no preacher either officially dedicated.
Agora, senhores, por este meio declaro a primeira igreja de Tombstone... que ainda não têm nome nem pregador... oficialmente inaugurada.
Clem, I told you last night to leave Tombstone and go back East.
Clem, onte disse-te para partires de Tombstone e para regressáres ao este.
You're coming back to Tombstone with me, Doc.
Vais voltar a Tombstone comigo, Doc.
Shot down on the streets of Tombstone.
Ferido a tiros nas ruas de Tombstone.
'Tombstone, we'll keep going.'
Tombstone, vamos continuar.
- A horse, where are you going to keep it?
- No Texas, onde fica Tombstone.
- In the bath tub? - I'm going to keep it on our ranch
É perto de Tombstone.
- Where in down South West? - Texas, wherever Tombstone is
Se o teu papá tem um rancho, por que vivem aqui?
His name's Blake, from Tombstone, and he don't like marshals.
O nome dele é Blake, de Tombstone, e ele não gosta de xerifes.
Besides I figure business ought to be picking up back in Tombstone along about now.
Além do mais, acredito que vai haver muitos negócios em Tombstone.
And her, running around sobbing, asking if we'll pick out a tombstone.
E ela, aos soluços, a pedir-nos para escolhermos a lápide.
A very imposing title for a tombstone.
Um título muito imponente para uma lápide.
Like a great marble tombstone, he is, afloat.
Como uma grande lápide funerária de mármore, ela é. Flutuante.
It's my hunch they headed for Tombstone.
Pressinto que foram para Tombstone.
Isn't your brother Virgil a marshal at Tombstone?
O teu irmão Virgil não é xerife em Tombstone?
I swear to you, Laura, I'm through after Tombstone.
Juro-te, Laura, largo isto depois de Tombstone.
I must go to Tombstone.
Tenho de ir a Tombstone.
Clean up Tombstone.
Limpa-a.
He broke his vow and rode away to Tombstone
Quebrou a promessa e foi para Tombstone
Tombstone.
Até Tombstone.
Tombstone, huh?
Tombstone?
But he can only ship them out of Tombstone, and he can't do that while we control the city.
Mas só o pode exportar por Tombstone, e não consegue fazê-lo enquanto controlarmos a cidade.
We can't keep him out of Tombstone forever.
Não podemos mantê-lo fora daqui para sempre.
What about the people of Tombstone?
E a população de Tombstone?
He promises no trouble if you let him ship his cattle out of Tombstone.
Promete não haver sarilhos se deixares o gado passar por aqui.
- I hear you're leaving Tombstone.
- Ouvi dizer que vai sair de Tombstone.
Some of my friends in Tombstone might begin to worry if I'm not back soon.
Alguns amigos meus em Tombstone afligir-se-ão se não voltar em breve.
We have now passed another tombstone along television's highway to culture.
Deixámos para trás mais uma pedra tumular na auto-estrada da televisão que nos leva à cultura.
Might be a good thing to put on your tombstone.
Talvez seja uma frase boa para a sua lápide.
- We'll chisel that on your tombstone.
- Vamos gravar isso na sua lápide.
Tombstone?
- Tombstone?
On July 13, 1891, Billy the Kid was shot in the back by the sheriff ofTombstone, Pat Garrett.
Foi no dia 13 de Julho de 1891 que Billy "The Kid" foi assassinado pelas costas pelo xerife de Tombstone, Pat Garrett.
"I stepped out of the dark barroom into the street, where the sun beat down unmerciful and Bent stood a-hollerin','Come on out, Kid Shelleen I'm gonna blow you clear out of Tombstone and into hell!"'
"Saí para fora da sala escura... para a rua, onde o sol queimava sem compaixão... e Bent gritava : " Sai cá para fora, Kid Shelleen! Vou acabar contigo e irás direito ao inferno. "
Tombstone too.
Em Tombstone, também.
- Just over the rise, big town called Tombstone.
- Passando a encosta...
Fine town.
Há uma cidade grande chamada Tombstone.
In Tombstone?
Em Tombstone?
Coming right up, Mr. Shakespeare.
Shakespeare em Tombstone. Vá lá, Sr. Shakespeare.
Tombstone, folks.
Tombstone, senhores.
Tombstone is grateful to you for a wonderful performance.
Hurra, viva! O povo de Tombstone agradece a sua magnifica actuação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]