Topside Çeviri Portekizce
321 parallel translation
Topside secured, all except mooring lines.
Convés limpo, excepto amarração.
When they got to topside, it was a shambles.
Foi um pandemónio no convés.
They're bringing the prisoners topside.
Eles estão elevar o lado superior dos prisioneiros.
Sitting topside is the most beautiful carrier you ever saw, with a broken wing.
Lá em cima está um grande porta-aviões danificado.
As soon as it's clear topside, Ojo will stand by below with a small boat.
Quando o convés estiver vazio, o Ojo estará lá em baixo com um pequeno bote.
Topside, you swabs!
Ao convés, marinheiros!
Setting you down topside.
Preparem-se, vou pousar-vos no convés,
Topside viewer's jammed.
O visor de cima está preso.
- Someone up topside, sir!
- Está alguém no convés!
I remember I was topside at that particular moment.
Lembro-me de estar no convés mesmo na altura.
Rescue team, topside, on the double!
Equipa de resgate, ao tombadilho. Rápido.
Miguel! I need you topside to tie off this truss.
Abigail, preciso de uma lateral, para endurecer o suporte.
Meantime, I'll climb topside and check what's going on.
Entretanto, vou subir para ver o que se passa.
If you can hold a razor, you might shave before you come topside.
Se conseguires pegar na navalha, faz a barba antes de subires.
Get topside, quick.
Vai depressa ao convés. Um graúdo.
That leaves us free for standing topside watches and our primary duty.
Isso deixa-nos livres para fazer vigias do convés e o nosso dever.
Black gangs ain't supposed to stand topside watches.
Fogueiros não devem fazer vigias no convés.
- What's the matter, no takee girl topside?
- Que se passa, não a levas para cima?
- Oh. Have got one piece new girl topside.
- Tenho uma moça nova lá em cima.
You want to go topside her?
Quer ir lá para cima com ela?
All others topside.
Todos ao convés.
All others topside.
Todos os outros ao convés.
- I'll be up topside. - Right.
Estarei lá em cima.
Let's go topside.
Vamos para o convés.
Very good. Delaney, tell your gang the topside fires are under control.
Diga aos seus homens que temos as chamas sob controlo.
Get your people topside, fast!
Os seus homens no convés, depressa!
I'd forgotten all about that celestial dome topside.
Tinha-me esquecido completamente daquela cúpula celestial lá em cima.
Arm topside!
Protejam a parte de cima.
Afternoon! How is it topside?
- Como é que está lá em cima?
I'm going topside.
Eu vou por cima.
A rope ladder in the elevator shaft ought to get them topside.
Uma escada de corda no poço do elevador ajudaria.
Get topside.
Avante a toda a força.
All quiet topside?
Tudo quieto em cima?
I'm goin'topside.
Vou lá para cima.
It's a call from topside.
É uma chamada da superfície.
- Bud, pick up the topside line.
- Bud, atende aí a superfície.
Topside!
Superfície!
We just lost all the topside feeds!
Acabámos de perder todas as ligações à superfície!
See you topside.
Encontramo-nos lá em cima.
I s a secret, but le s just say that I can communicate with just about anyone, anywhere within Pinwheel and I have a few of my own operatives "topside", too.
É um segredo, digamos que posso me comunicar quase com qualquer no Pinwheel e também tenho meu próprios operativos fora.
- Haven't been topside for a while.
Faz tempo que não venho.
Get topside and intercept Cash.
Vete a interceptar ao Cash.
Our tracking system will alert the hackers and tappers topside and they'll tear her to pieces just for the parts.
Nosso sistema alertaria aos hackers que saqueariam suas peças.
Topside.
O exterior.
Dragged topside and thrown overboard.
Foram levados para cima e jogados na água.
300 is topside.
O 300 está pronto.
Up, topside!
Lá em cima, segundo balcão!
If I'm not topside in 15 minutes, evacuate without me, both of you.
Se não tiver subido em 15 minutos, façam a evacuação sem mim. Vocês dois.
Hell, in a couple of months, I couldsee a few of you people topside!
Diabos, nuns poucos meses, eu podia vê-los nos lugares de chefia!
Topside.
Lá para cima.
All hands topside!
Timoneiro!